Представьте: вы в абсолютно тихой комнате. Может быть, на важном совещании, в библиотеке или на первом свидании. И тут... *Knurr! Knurr!* Ваш живот издает звук, способный конкурировать с небольшим землетрясением. Или, возможно, это чих (Hatschi!), который внезапно превращает вас в огнедышащего дракона? А может, вы проснулись от собственного храпа, который, кажется, сотряс весь дом?
Ха! Наше тело – это не просто набор органов, это настоящая звуковая машина, которая постоянно производит самые удивительные, неловкие, а порой и до смешного громкие шумы. Но что это за звуки? Приготовьтесь перестать краснеть и начать смеяться, ведь мы отправляемся в увлекательное путешествие по миру симфоний нашего тела! И это, как всегда, с пользой для нашего немецкого.
1. Чихание (das Niesen) (глагол - тоже niesen)
Происходит почти всегда резко и непроизвольно: plötzlich und unwillkürlich.
В немецком языке звукоподражание для чихания — это «Hatschi!»
Это наиболее распространенный и узнаваемый вариант. Иногда можно встретить «Hatschu!», но «Hatschi!» гораздо чаще.
• "Er hat Hatschi gemacht." (Он чихнул / сделал "апчхи").
И, конечно, не забудьте про традиционный ответ, когда кто-то чихает: «Gesundheit!» (Будьте здоровы!)
2. Кашель (der Husten) (глагол - тоже husten)
В немецком языке звукоподражание для кашля чаще всего имитируется как «Hust-hust!» В комиксах может быть ещё обозначено как "Hüstel!"
Иногда, особенно для имитации более сухого, короткого кашля или прочищения горла, можно увидеть что-то вроде «Ähm» или «Ähäm», но это больше похоже на наше «кхм» или «э-э», а не на полноценный кашель. Для явного кашля однозначно «Hust, hust!».
3. Сопение, шмыгание носом (das Schnäuzen / das Schniefen) (глаголы schnäuzen, schniefen)
1) Для обозначения шмыгания носом, нюханья:
* Schnüff! (или Schnüff, schnüff!)
Пример: Собака детектива тянется к следу: "Schnüff!" (Нюх!)
* Schnief! (или Schnief, schnief!)
Часто используется, когда кто-то шмыгает носом из-за простуды, насморка или когда плачет/расстроен.
Пример: Ребенок вытирает нос: "Schnief!" (Шмыг!)
2) Для сопения, пыхтения, фырканья:
* Schnauf! (или Schnauf, schnauf!)
Передает звук тяжелого дыхания, сопения, пыхтения, особенно после физической нагрузки или когда кто-то тяжело дышит.
Пример: Уставший спортсмен: "Schnauf!" (Пых!)
* Prust!
Это звук внезапного, часто сильного фырканья или сопения, часто от смеха, удивления или возмущения. Это как "фыркнуть" или "прыснуть".
Пример: Персонаж пытается сдержать смех: "Prust!" (Пф-ф!)
* Hach!
Хотя это в первую очередь вздох, иногда может передавать короткое, отрывистое сопение, особенно от досады, разочарования или усталости.
Пример: Персонаж закатывает глаза: "Hach!" (Ах!/Фырк!)
* Pffft!
Это более универсальный звук, который может обозначать и пренебрежительное фырканье, и звук выпускаемого воздуха, и короткое сопение.
Пример: Персонаж отмахивается от чего-то: "Pffft!" (Пф-ф!)
Эти звукоподражания хорошо узнаваемы в немецкоязычных комиксах и книгах.
4. Вздыхание (das Seufzen) (глагол seufzen)
В комиксах, например, используются несколько популярных звукоподражаний, которые зависят от контекста и выражаемой эмоции.
1) Seufz! / Seufz...
Самое прямое и буквальное обозначение вздоха, производное от глагола "seufzen" (вздыхать).
Персонаж, уставший после долгого дня: "Seufz! Endlich Feierabend." (Вздох! Наконец-то конец рабочего дня.)
Персонаж, грустящий: "Seufz... Wenn das doch nur anders wäre." (Вздох... Если бы только это было иначе.)
2) Hach!
Очень распространенное и универсальное звукоподражание для вздоха.
Может выражать широкий спектр эмоций: ностальгию, умиление, легкое разочарование, усталость, облегчение, мечтательность, иногда даже нежное восхищение или романтическую тоску.
Часто используется, когда персонаж расслабляется, предается воспоминаниям.
Персонаж смотрит на красивый закат: "Hach! So schön..." (Ах! Как красиво...)
Персонаж, слегка расстроенный: "Hach! Wieder mal nicht geklappt." (Эх! Опять не получилось.)
3) Ach!
Похоже на "Hach!", но часто более выраженное, эмоциональное, иногда с оттенком досады, глубокого разочарования и усталости от ситуации.
* Часто сопровождается словами типа, "Ach ja..." (Ну да...), "Ach nee..." (Ох, нет...).
Персонаж, закатывая глаза: "Ach! Schon wieder Montag." (Ах! Снова понедельник.)
4) Puh! / Pfuh!
Это вздох облегчения, часто после того, как опасность миновала, тяжелая задача завершена или ситуация разрешилась благополучно.
После того, как что-то чуть не упало: "Puh! Das war knapp!" (Фух! Это было близко!)
После завершения сложной работы: "Geschafft! Puh!" (Сделано! Фух!)
5) Uff!
Также используется для вздоха усталости или напряжения, часто после физической нагрузки, большого усилия или сложной умственной задачи.
Более грубоватый, чем "Puh!", иногда ближе к пыхтению или кряхтению, чем к чистому вздоху.
После того, как поднял что-то тяжелое: "Die Kiste war schwer. Uff!" (Ящик был тяжелый. Уф!)
После напряженного размышления: "Uff! Das war kompliziert." (Уф! Это было сложно.)
Выбор конкретного звукоподражания зависит от контекста и того, какую именно эмоцию хочет передать автор комикса. Hach! и Seufz! являются самыми универсальными для обычного вздоха.
Статья получается объёмной, так что мы с вами встретимся позже в её второй части.
А ещё больше о звуках здесь: