Найти в Дзене
мУчение немецкого

Животный немецкий

Возвращаю должок одной из моих учениц. В тот раз зашла речь о звуках, которые издают животные, и как эти звуки обозначить на немецком. Так вот несколько самых распространённых примеров. 1. Собака (der Hund) – bellt лает (bellen - лаять). А знали ли вы, что существует и обозначение для собаки женского пола (безо всяких переносных смыслов, это не ругательство) - die Hündin 🐕. 2. Кошка (die Katze) – miaut мяукает (miauen - мяукать). Так же, как и с собакой, есть обозначение для мужского пола: кот - der Kater 🐈. Но будьте осторожны, в зависимости от контекста это слово ещё можно перевести как "похмелье". 3. Корова (die Kuh) 🐄 – muht мычит (muhen - мычать). Так мы говорим только о крупном рогатом скоте, не о человеке. То есть этот глагол нельзя использовать в контексте "Он что-то промычал". Бык по-немецки будет der Bulle 🐂. Это слабое склонение, кстати. Есть ещё der Ochse. Но это вол, кастрированный бык. 4. Овца (das Schaf) – blökt блеет (blöken - блеять). И в отличие от предыдущего гла

Возвращаю должок одной из моих учениц. В тот раз зашла речь о звуках, которые издают животные, и как эти звуки обозначить на немецком. Так вот несколько самых распространённых примеров.

1. Собака (der Hund) bellt лает (bellen - лаять). А знали ли вы, что существует и обозначение для собаки женского пола (безо всяких переносных смыслов, это не ругательство) - die Hündin 🐕.

2. Кошка (die Katze) – miaut мяукает (miauen - мяукать). Так же, как и с собакой, есть обозначение для мужского пола: кот - der Kater 🐈. Но будьте осторожны, в зависимости от контекста это слово ещё можно перевести как "похмелье".

3. Корова (die Kuh) 🐄 – muht мычит (muhen - мычать). Так мы говорим только о крупном рогатом скоте, не о человеке. То есть этот глагол нельзя использовать в контексте "Он что-то промычал". Бык по-немецки будет der Bulle 🐂. Это слабое склонение, кстати. Есть ещё der Ochse. Но это вол, кастрированный бык.

4. Овца (das Schaf) – blökt блеет (blöken - блеять). И в отличие от предыдущего глагола, этот можно использовать по отношению к людям. Тогда переводиться он будет как "реветь, громко плакать" или "(глупо) орать, доказывая свое мнение". Кстати, баран 🐏 будет der Widder. Он же Овен ♈️ в гороскопе.

5. Конь (das Pferd) – wiehert ржёт (wiehern - ржать). "А можно ли использовать это ржать в значении громко смеяться?" - спросите вы. Да, можно, но это salopp (то есть грубо). Кобыла будет die Stute 🐎. (Можно ли этим словом обозвать женщину? - Нет, вряд ли, обычно так не говорят.)

6. Петух (der Hahn) 🐓 – kräht кукарекает (krähen - кукарекать). Водопроводный кран, кстати, тоже der Hahn - der Wasserhahn. Krähen это не только кукарекать, но ещё и каркать. Так что этот же звук может издавать die Krähe (ворона), der Rabe (ворон). Das Huhn - курица - gackert кудахчет (gackern - кудахтать). Этот же глагол может быть использован по отношению к гусям, тогда будет переводиться как гоготать.

Из интересного: die Gans скорее гусыня, а гусь будет der Ganter.

Вернёмся к курице. Можно ли назвать женщину das Huhn - курица 🐔 ? Да, и мужчину тоже. Такой человек будет глупым и ограниченным. Независимо от пола.

7. Утка (die Ente) – quakt крякает (quaken - крякать). Селезень - der Erpel 🦆.

Тем же глаголом обозначается кваканье лягушек - der Frosch. К счастью (или к сожалению) у лягушек нет спецификации по признаку пола - нет отдельных названий, как у многих вышеназванных.

Die Ente - в переносном смысле также часто встречается в комбинации lahme Ente (хромая утка). Используется для описания человека или ситуации, которые являются медленными, скучными, слабыми, уязвимыми или неэффективными. Нередко применяется в политическом контексте.

8. Мышь (die Maus) – piepst пищит (piepsen - пищать). В разговорном немецком есть слово для обозначения мыши мужского рода - der Mäuserich 🐁

Пищать, кстати, ведь могут не только мыши. Но и, например, цыплёнок - das Küken 🐤