Найти в Дзене
КмиК | Кино и Книги

Книга, которая смотрит на тебя. Рецензия на роман "The People in the Trees" (Люди среди деревьев)

Обычно я читаю медленно. В случае с The People in the Trees — неприлично медленно. После 30 дней я подбирался только к последней трети. Но это не лень и не скука. Наоборот: роман цепляет. Просто читать его — как смотреть на редкое насекомое под микроскопом. Детали затягивают, движение медленное, и ты даже не замечаешь, как проходит время. The People in the Trees читается легче, чем A Little Life. И не из-за языка — он по-прежнему достаточно насыщенный, особенно в области научной терминологии. Дело в структуре: в этой книге нет того навязчивого давления на психику, которое было в «Маленькой жизни». Здесь нет избыточной вымученности, есть сюжет. Есть настоящая история. Именно она и втягивает. У этой книги есть любопытное свойство: она начинает говорить с тобой ещё до того, как ты открыл первую страницу. Всё благодаря обложке. На ней — юноша, лежащий в листве, с тем самым выражением лица, которое я бы описал как: «Я не хочу ничего объяснять». Сочетание мягкости и недоверия, неподвижности
Оглавление

Обычно я читаю медленно. В случае с The People in the Trees — неприлично медленно. После 30 дней я подбирался только к последней трети. Но это не лень и не скука. Наоборот: роман цепляет. Просто читать его — как смотреть на редкое насекомое под микроскопом. Детали затягивают, движение медленное, и ты даже не замечаешь, как проходит время.

The People in the Trees читается легче, чем A Little Life. И не из-за языка — он по-прежнему достаточно насыщенный, особенно в области научной терминологии. Дело в структуре: в этой книге нет того навязчивого давления на психику, которое было в «Маленькой жизни». Здесь нет избыточной вымученности, есть сюжет. Есть настоящая история.

Именно она и втягивает.

Обложка как пролог. Визуальное напряжение

У этой книги есть любопытное свойство: она начинает говорить с тобой ещё до того, как ты открыл первую страницу. Всё благодаря обложке. На ней — юноша, лежащий в листве, с тем самым выражением лица, которое я бы описал как: «Я не хочу ничего объяснять». Сочетание мягкости и недоверия, неподвижности и угрозы. Этот парень будто спрашивает: “Ты уверен, что хочешь сюда зайти?”

Спустя пару недель таких немых диалогов я всё же перевернул книгу и посмотрел подпись к фото:

-2

Joseph Raffael at the Botanical Gardens, 1956 by Peter Hujar.

Прочитав, я честно воскликнул: “Ого, да это же абсолютно неизвестные мне люди!” — и углубился в их биографии.

Joseph Raffael и Peter Hujar: два взгляда на уязвимость

Joseph Raffael — художник, работающий в технике гиперреалистичной акварели. Сам по себе этот жанр редкий: акварель обычно ассоциируется с лёгкостью, с открытками и детскими рисунками. А у Раффаэля — огромные полотна, почти фотографической точности, полные цвета, деталей, жизни. И всё это — в акварели. Меня поразило не только техническое мастерство, но и то, как инструмент, привычный для миниатюр, используется в гигантских масштабах. Визуальный оксюморон, если угодно.

Peter Hujar — фотограф. Если вы читали A Little Life в оригинале, то видели его снимок Orgasmic Man на обложке. В отличие от Раффаэля, Хухар работает в чёрно-белом диапазоне и фокусируется на мгновениях, которые балансируют между жизнью и смертью, телесностью и хрупкостью. В его фотографиях — энергия, но не вспышка, а тлеющее напряжение. Эрос и Танатос. Особенно заметно это в том самом снимке Раффаэля: молодой человек среди листвы, застывший в моменте, словно уже часть ландшафта, но с нотой угрозы.

Янагихара и её визуальные решения

Важно понимать: обложки Янагихара выбирает сама. Это не дизайнерская прихоть издательства, это часть высказывания. Так выбор фото становится не просто обрамлением, а прологом к роману. Заявлением.

В случае с The People in the Trees фотография задаёт главный конфликт: человек как часть природы и человек как разрушитель. Лежащий в листве герой вызывает двойственное чувство: с одной стороны — единение с миром, с другой — предчувствие, что он не просто наблюдатель, но и нарушитель. И это идеально ложится на центральную тему книги.

Сюжет без спойлеров: этика, наука, и кто здесь герой

По сюжету (без спойлеров, обещаю) — это история о докторе, учёном, исследователе, который попадает на остров, где живёт народ с удивительным феноменом: они будто перестают стареть. В основе книги — прототип: реальный нобелевский лауреат Даниел Карлтон Гайдузек. Человек, внёсший вклад в науку и позже обвинённый в сексуальных преступлениях. Эта двойственность проходит через всё повествование.

Сам главный герой — неприятный тип. И что важнее — он остаётся таковым до самого конца. Это сознательное решение автора: не давать надежды на искупление. Но при этом Янагихара изобретает изящный приём — монолог ненадёжного рассказчика, поданный через другого ненадёжного рассказчика. Слои искажения создают эффект «зеркала в зеркале». Правда, ближе к финалу этот приём трещит: авторская позиция становится слишком очевидной. Факты — это факты. А мерзость — это мерзость.

Тем не менее, середина романа сильна. Она держит за счёт антропологических деталей, научных и этических вопросов. Кому принадлежит знание? Где проходит грань между исследованием и эксплуатацией? И возможно ли быть объективным, будучи человеком?

Даниел Карлтон Гайдузек Источник: https://ru.biographs.org/daniel-karlton-gaidusek
Даниел Карлтон Гайдузек Источник: https://ru.biographs.org/daniel-karlton-gaidusek

Язык, темп и личный словарь

Чтение на английском здесь даёт свои плоды — и свои испытания. Я сталкивался с тем, что в одном предложении половина слов оказывались незнакомыми. Сначала это демотивирует. Но потом, когда выстраивается собственный словарь книги, темп резко возрастает. Нужное слово уже не надо искать — оно выныривает само. Это и есть момент перехода от чтения в лоб к чтению на глубину.

Финал (без спойлеров снова) и осадок

Конец книги сильный, но не многозначный. Это эмоциональное завершение, работающее «здесь и сейчас», но не дающее пространства для сомнений. И в этом, пожалуй, её слабость. Когда приём «ненадёжного рассказчика» становится очевидным манёвром, он теряет свою магию. Но это не отменяет мощи центральной части романа и того опыта, который он даёт читателю.

Послесловие. Сначала было изображение

До того, как я начал читать, книга уже успела сказать многое. Через обложку, через взгляд юноши, через контекст визуального. Это напоминание: мы судим книгу по обложке — и часто справедливо.

Если вам встречались такие обложки, где художественная работа говорила с вами о книге не хуже текста — расскажите. Особенно интересны примеры, где используются фото или живопись в качестве смыслового кода.

Ссылки для тех, кто хочет покопаться глубже:

Акварели Джозефа Раффаэля — https://josephraffael.com/

Фотоархив Питера Хухара — https://peterhujararchive.com/

***

Если понравилась статья, подписывайтесь на канал и ставьте лайк этой статье, так о ней сможет узнать больше людей!

Другие интересные статьи на канале: