Обратила внимание, что японцы любят сравнивать женщин с цветами. Нередко встречаю в японских СМИ, в статьях, например, о спортсменках или других женщинах выражение: "... они заулыбались, словно цветы расцвели!"
Цветочная тематика в пословицах, поговорках популярна не только в Японии, но и в других странах.
Ведь именно с цветущими растениями чаще всего сравнивают красавиц.
Прелестными девами, как и нежными бутонами, любуются, а горделивой осанкой и тонким станом, как и изящными, гибкими стеблями растений, восхищаются. Стройную женщину нередко сравнивают с молодой березкой, рябиной, ивой.
У русских много подобных "цветочных" пословиц и устойчивых выражений, например: "Красна девица в хороводе, что маков цвет в огороде", "Расцвела, как маковый цвет".
А в Японии о грациозной, обаятельной девушке древняя пословица гласит:
"Встанет - что "щяку-яку" (пион травянистый), сядет - "ботан" (пион древовидный), а фигура в походке - "юри но хана" (цветок лилии).
К чему это я вспомнила об этой пословице, которую, кстати, довольно часто слышу от японцев?
А вот к чему.
Как-то днем мы с Таро и моей молодой приятельницей-соседкой (ей 36 лет), заскочившей к нам в гости, пили чай на балконе, любовалась морем и прогуливающимися по берегу влюбленными парочками.
Я рассказывала, что недавно написала статью о японской гвоздике - "Ямато надэщико" - символе "истинной японки" и что восхищаюсь грациозностью движений японок.
Меня всегда удивляет, что они никогда никуда не спешат, все делают медленно, плавно и красиво. А как разливают чай - можно только любоваться!
Соседка пояснила, что с самого раннего детства японок этому учат мама и бабушки, учат в д/саду и школе, есть и специальные "курсы", занятия "как надевать и носить кимоно, как в нем двигаться" проводятся в некоторых салонах-парикмахерских. Кстати, упомянула и пословицу, о которой я писала выше.
Пока разговаривали, заметили, что на берег для фотосессии пришла молодая пара.
Парень и девушка расположились прямо под нашим балконом!
Соседка рассмеялась: "Э-э! Молодежь под ваши с Таро окна как магнитом тянет!"
А Таро тут же побежал за фотоаппаратом.
У нарядных молодых людей с собой были надувные фигуры - "двойка" и "сердце".
Я решила, что девушка и парень 2 года вместе и, видимо, отмечают эту дату.
Но Таро и моя приятельница возразили: "Нет, это у кого-то из молодых людей день рождения, исполнилось 20 лет!"
"А почему тогда "сердечко", а не "нолик"?" - спросила я.
Ответили: "Сердечко же очень похоже на ноль, только более "каваии" (милое)!"
Странные, эти японцы...
Да, хочу заметить, что прежде чем, что-то написать я всегда спрашиваю у Таро и у своих знакомых японок, всё уточняю по несколько раз.
Поэтому хочу здесь ответить на один комментарий, который увидела под недавней своей статьей "Модные японки на осеннем пляже", где рассказывала, что дамы приходят на пляж у нашего дома обычно "при параде".
Уважаемая читательница пишет:
На фото видно, что люди одеты в повседневную свободную одежду, кросовки, футболки, шорты. В чем проявляется нарядность?
И как одеваются люди повседневно?
Конечно, понятия о "нарядности" у всех разные. А то, что многие девушки и женщины прогуливаются по берегу моря "нарядными" - так считают сами японцы, я написала это со слов моих приятельниц-японок. И с ними я согласна, потому что в повседневной жизни японцы одеваются вот так, как на фото внизу.
Но вернемся к молодой паре, которая решила провести фотосессию у моря.
Девушка была мила - с очень ярким вечернем макияжем, на высоких каблуках, в модных микрошортах.
Парень тоже симпатичный, в стильных широких брюках.
Было забавно наблюдать как приятные молодые люди весело позируют на камеру.
После фотосессии молодежь расположилась на ступеньках набережной.
Но юная красавица села совсем не как "ботан" (пион древовидный) из известной японской пословицы.
Мимо проходили люди: женщины, мужчины, старики, семьи с детьми, - девушка восседала вот в такой позе, ничуть не смущаясь.
Ну понятно, она в шортах, к тому же - на пляже.
Но очень уж как-то "не по-пляжному" смотрится юная красотка в этом наряде.
Да, знаю, сейчас микрошорты - тренд, который можно увидеть во многих коллекциях модных домов. Но носить их в обычной жизни, думаю, надо уметь.
А эта дева в "трендовых труселях" выглядела как-то совсем уж "не по-японски".
Первое что пришло мне на ум: "Вот так точно бы не села истинная японка-"Ямато надэщико!"
Или подобным образом усесться - это вполне нормально для современной модной девушки? Напишите, пожалуйста, в комментариях.
Приятельница, заметив мое удивление, предположила, что девушка в микрошортах, скорее всего, работает в хостес-клубе или в ночном баре или в другом месте, где не обязательно быть скромной и грациозной.
Что хочу сказать, за время жизни в Японии заметила, что некоторые (не все) японки (и молодые и не очень) любят и в электричках метро сидеть (спать) с широко разведенными ногами, демонстрируя нижнее белье.
А еще нередко громко шмыгают (хлюпают) носом - вот это очень неприятно слышать, так и хочется предложить пачку салфеток.
Не припомню, чтобы у нас, в России, подобным образом вели себя красавицы.
Ну что поделать, не всем же дано быть "Ямато надэщико".
Кто хочет материально поддержать мой блог, нажмите тут.
Уважаемые читатели!
Пожалуйста, ставьте лайки, пишите комментарии и делайте репосты! Благодарна за Вашу подписку и донаты - этим Вы поддерживаете мой блог!
Группа в ОК - https://ok.ru/mynippon
Группа в ВК - https://vk.com/my_nippon
Также, возможно, интересно будет почитать:
Предыдущая статья: