В тот день, когда на Дзене вышла моя статья о японском портовом городке Кочи (ссылка будет в конце), мы с Таро отдыхали на Окинавских островах.
У моего японца выдались продолжительные выходные дни, и мы рванули на свой любимый остров Ищигаки (обязательно скоро расскажу вам о нашем отдыхе - было много чего интересного).
И вот именно во время отдыха, мы и услышали новость - узнали, что скоро произойдут события, которые изменят нашу привычную жизнь, и нам в скором времени придется покинуть свой дом у моря. Таро позвонили с работы и объявили о "тэнкин" (転勤) - переводе на новое место.
Куда бы вы думали?!
В Кочи!
Что такое "тэнкин"
Дело в том, что в крупных японских компаниях всех сотрудников (начиная с самого высокого руководства), примерно, через каждые 4 года переводят на работу в другие регионы Японии.
Командирование из одного филиала фирмы в другое чаще бывает внутри страны, но отправляют и за рубеж.
Такие переводы оговорены в служебных уставах, согласия работника не нужно.
Мой японец, как ни странно, задержался в Фукуоке на целых 12 лет!
А до этого он много где поработал в Японии. Отправляли его и в Канаду, и в Америку, и в некоторые европейские страны, и в Монголию.
Переезд и перевоз багажа на новое место (включая 1 машину и 1 мотоцикл) - за счет компании. Выдают и "подъемные".
Куда после 4-х лет работы на одном месте отправится тот или иной сотрудник - неизвестно, всё решается руководством.
Принято спрашивать - куда бы хотел поехать работать, в какой город, в какую префектуру? Но желание служащего никогда не учитывается.
В большинстве случаев сотрудники переезжает в другие города и страны одни, без семей. Женам-японкам не нравится уезжать из места, ставшего привычным, менять детям школу.
Слышала, что иногда из-за этих переездов распадаются семьи - не каждая пара способна преодолеть испытание расстоянием.
Разводы из-за "тэнкин" случаются не только у молодых, но и у пожилых служащих.
Недавно Таро рассказывал, что его немолодого коллегу, которому до пенсии оставалось всего два года, перевели на работу в Токио, и бедолагу сразу же бросила жена - не захотела переезжать с ним в другой город, предпочла переезду развод.
Конечно, есть японки-"декабристки", которые едут за своими мужьями в любой город и страну.
Таро признался:
- Думал, ты со мной не поедешь, останешься одна в доме - ты же так любишь море и Фукуоку, к тому же у тебя тут много приятельниц, а в Кочи ты никого не знаешь...
Да разве я брошу своего мужа?! Конечно, мы отправимся в Кочи вместе!
Начала потихоньку упаковывать вещи, скоро поедем выбирать жилье.
Решаем как поступить с нашим любимым домом - сдать в аренду на 4 года или оставить как дачу?
Я, конечно, легка на подъем, но все равно как-то немного грустно...
А Таро (он всегда читает мои статьи первым), смеется:
- Признавайся, ты всё знала! Почему твоя статья о Кочи вышла в тот день, когда мне объявили о "тэнкин" именно в этот город?
Что сказать? Случайно "напророчила"...
Кто хочет материально поддержать мой блог, нажмите тут.
Уважаемые читатели!
Пожалуйста, ставьте лайки, пишите комментарии и делайте репосты! Благодарна за Вашу подписку и донаты - этим Вы поддерживаете мой блог!
Группа в ОК - https://ok.ru/mynippon
Группа в ВК - https://vk.com/my_nippon
Также, возможно, интересно будет почитать:
Предыдущая статья: