А вот это было внезапно. Просматриваешь себе разные тексты берестяных грамот, заботливо обнародованные нашими археологами и историками. И вдруг натыкаешься на историю про фальшивые повестки. По-древнерусски это пишется так: "позовници ложивы". Смысл сразу ясен.
Прежде чем перейти к подробностям, пара слов о том, что это за грамота и где она была найдена.
Перед нами береста № 307, обнаруженная в знаменитом Неревском раскопе на севере Новгорода. Написана она была где-то в промежутке 1420 ‒ 1430 гг. Выглядит следующим образом:
По жанру она относится к челобитным. Ее автор был явно не очень образованным, поскольку в тексте много ошибок. Писал крестьянин? Да, скорее всего. Впрочем, вы сейчас и сами это поймете, прочитав уцелевшую надпись:
ѻсподѣну ꙩнд(рѣѧ)[н]у михаиловицю ꙩспо[д](ѣ)ну микꙑти ми‐
хаилоцю ꙩспож(ѣ н)ашеи настасѣи михаиловѣ женѣ чоломъ бѣю
хрѣстьѧнѣ избоищѧнѣ · здѣсе ꙩсподо оу вашеи вълости ѧвлѧютсѧ
позовницѣ оу горот[ъ]неи здѣ ѧвлѧтсѧ {п}позовници ложивꙑ‐
и здѣсе ꙩсподо ѧ(влѧютсѧ ру)куписание лживꙑѧ · а · перепѣ{сꙑ}сꙑ‐
сꙑвають вашь нетребуи дѣѧкъ позовници и рукопѣсаниа
лживꙑѧ · а · творѧтьсѧ печаталесм{и}ꙑ ва парфѣ рукусани{уе}ѧ
а хрѣстьѧну вашь вамъ своеи ꙩсподи чоломъ бѣю
И сразу дадим вам перевод на современный русский:
Господину Ондреяну Михайловичу, господину Миките Михайловичу, госпоже нашей Настасье, Михайловой жене, бьют челом крестьяне избоищане. Здесь, господа, в вашей волости Городней предъявляются повестки, здесь предъявляются фальшивые повестки, здесь, господа, предъявляются фальшивые завещания. А переписывает ваш Нетребуй-дьяк повестки и завещания фальшивые. А ваш Парфей притворяются, мол, «мы [только] запечатывали завещания». А крестьяне ваши вам, своим господам, челом бьют
То есть да, именно крестьяне-избоищане и пишут. Избоищане - это значит жители Избоища, небольшого поселения, упомянутого в писцовой книге Шелонской пятины. Они накатали жалобу на безобразия, которые творят дьяк Нетребуй и некий Парфей. По контексту Парфей - это слуга или доверенное лицо Андреяна Михайловича. Он притворяется, что в курсе насчет подделок и заверяет их печатью. Наверняка в доле с этим наглым Нетребуем состоит.
Впрочем, есть версия, что перевод не совсем верный. Нет никакого Парфея, а имеется в виду село Парфино (и действительно, было такое на реке Ловать). Получается, что в Парфино как раз был центр гигантской аферы с фальшивыми повестками и завещаниями. Оттуда все это рассылалось по волости.
Вот интересно, была ли какая-то обратная реакция? Приехал ли Андрей Михайлович на место событий? Разобрался ли с дьяком? Что больше всего огорчает в берестяных грамотах, так это как раз отсутствие продолжений. Часто ты оказываешься в разгаре каких-то захватывающих событий, но тебе так и не суждено узнать, как они разрешились.
Хотя... впереди еще много новых находок. Глядишь, однажды и про дьяка-афериста все выяснится.
Другие наши статьи на тему берестяных грамот вы найдете в подборке "Береста говорит":
__________________________
Ваши лайки и подписка помогут развитию канала! А еще приглашаем в нашу группу ВК "Русичи" и ждем вас в Телеграме. Наше видео смотрите на Rutube (с озвучкой!)
Чтобы предложить свою тему для одной из будущих статей, нажмите сюда.