Да, я повторяю заголовок одной из глав в романе М.А. Булгакова, но у нас другой Иван и другое преображение. Просто хочется сделать акцент именно на преображении Ивана, которого, кажется, никто не видит.
В первой редакции сказки этого текста так же нет, как и домыслов спальника о том, что в конюшню ходит домовой (см. предыдущую главку)
Текст этот появляется только в редакции 1856 года. Все (кроме С.Е. Шубина) приверженцы пушкинского авторства "Конька- Горбунка" считают эти вставки переделками П.П. Ершова. В отличие от них, я считаю, что все варианты тексты сказки написаны Пушкиным. Возможно, Ершов допустил какую-то незначительную отсебятину, но это неточно.
О каком тексте я говорю? Это - описание сцены в конюшне, когда спальник подсматривает за Иваном, вошедшим в конюшню, чтобы ухаживать за лошадьми. Спальник в этой редакции текста ждёт "суседку" - домового, думая, что именно он ухаживает за конями "бездельника" Вани. Сейчас все пишут, что "суседка" - это сибирское название домового. Но у Пушкина есть написание слова "присоседился" через "у" во втором слоге, - в "Борисе Годунове", - в сцене в корчме у Литовской границы, - монах говорит Гришке: "Да ты к хозяйке присуседился!". У Даля в Словаре так же есть "сусед" как вариант написания слова "сосед". Может быть, именно сибиряки называли суседкой домового? Пока с этим вопросом нам неясно.
Никакой суседкой (домовым) конюший Иван не был. Он был добросовестным работником, только работал по ночам, начиная в полночь. За конями следил, косички им плёл и песни пел. А кто песни поёт? Певец и - Поэт, - что иногда одно и то же. Псевдоним Феофилакт Косичкин Пушкин взял для журнальной борьбы с Фаддем Булгариным. А в сказке - смотрите - у нас спальник, прообразом которого как раз и является Булгарин, - как я считаю. При этом он конюшему - враг, от него Ивану будет беда ("Я не могу не предупредить вас о моих отношениях с этим человеком, так как он может причинить мне бесконечно много зла". /Письмо Пушкина Бенкендорфу, от 24.03.1830. Оригинал на французском).
"А Иван, совсем не зная,
Что ему беда такая
Угрожает, все плетёт
Гривы в косы да поёт"...
Ну и чем это - не поэт Пушкин?
И одно из значений имени "Феофилакт" - "Хранимый Богом", - или просто - "Хранитель". Но "хранитель" - это и домовой! "Тебя молю, мой добрый домовой, Храни селенье, лес и дикий садик мой, И скромную семьи моей обитель!" / Пушкин. Домовому.
Так что, Иван (Пушкин) всё же сам оказывается домовым (Феофилактом - "Хранителем")!
Но спальник, подглядывая тайком за конюшим, видит другое:
Что за бес! Нешто́ нарочно
Прирядился плут полночный:
Нет рогов, ни бороды,
Ражий парень, хоть куды!
Волос гладкий, сбоку ленты,
На рубашке прозументы,
Сапоги как ал сафьян, —
Ну, точнёхонько Иван.
Что за диво? Смотрит снова
Наш глазей на домового...
«Э! так вот что! — наконец
Проворчал себе хитрец, —
Ладно, завтра ж царь узнает,
Что твой глупый ум скрывает.
Подожди лишь только дня,
Будешь помнить ты меня!».
Последние слова взяты прямо из уст Сильвио: "Будешь меня помнить". /Пушкин. "Выстрел".
Что же это такое? Почему Иван, замухрышка, младший брат-дурачок, явно "по сценарию" серенький и невзрачный, вдруг предстаёт спальнику ражим парнем, с позументом (золотой или серебряной тесьмой) на рубахе и с какими-то лентами ещё сбоку?
Ражий парень - это "сильный, ладный, красивый". Разве таким был дурачок Ваня?
Вот ведь какие ражие-то парни, в романах М.Н. Загоскина:
"А какой ражий детина! — примолвил стрелец. Я таких богатырских плеч сродясь не видывал"; "Вестимо чем: он мужик ражий, голос как из бочки"
/ "Юрий Милославский, или Русские в 1612 году".
"Подумаешь, детина-то был какой ражий да весельчак какой: и попеть, и поплясать, и в дудочку поиграть – на все удача!" / "Аскольдова могила".
Ну, что сапогов у него красных, - как и красного платья, - было много, это уже мы знаем. Но это же его красавцем сразу не сделало! Да ещё и сильным да ладным!
Да и зачем так наряжаться в конюшню, когда пришёл туда, чтобы чистить лошадей?
А Иван здесь просиял, как Христос на Фаворе, - показав своё истинное лицо, свою истинную - божественную, - природу.
Именно это увидел спальник, - покушение на царскую власть.
Разве этот "ражий парень" - Иван? В рубашке с позументами? (Почему в рубашке? На рубашках позументы вроде и не носили). И какие у него ленты ещё сбоку?! Не Андреевские ли? Правда, она была одна, - голубая, - через правое плечо...
И волосы гладко причёсаны, а не торчат вихрами...
На рисунке Николая Кочергина у Ивана просто кушак, - пояс на рубашке, "хвостами" завязанный сбоку. И ещё тут художник допускает вольность: никакого конька-горбунка спальник не видит! Нет о нём ни слова.
И знаете, что напоминает вся эта картина? А напоминает она эпизод - так же в конюшне, - из старинной сказки о Бове Королевиче.
«И король Зензевей Адарович посади Бову на осля и поехал во Арменское царство и почел у Бовы спрашивать «Бова, какого ты роду, царского или королевского?» И Бова рече «Государь мой король Зензевей Адарович! Аз роду не царского и не королевского, аз роду христианского, пономарев сын. А мати моя, убогая жена, на добрых жен платья мыла, тем свою голову кормила». И король Зензевей Адарович почел говорить «А коли ты, Бова, такого худого роду, и ты у меня служи на конюшни и буди над конюхами большой». И Бова, государю своему ударя челом, и пошел на конюшню; а отроду Бове семь лет. И Бова почел на конюшне служить.
И у того короля Зензевея Адаровича была дочь, прекрасная королевна Дружневна. И узрила из своих хором Бову на конюшне вельми лепообразно, и от Бовины красоты во всю конюшню осветило». / Повесть о Бове королевиче. Библиотека литературы Древней Руси. Том. 15.
Здесь сам отрок Бова был очень красив, так что всю конюшню его красотой осветило. А у Ивана всё освещает и преображает перо Жар-птицы. Но важно то, что Бова на самом деле - королевич, - он это скрывает, потому что беглец от злой своей матери, которая покушалась убить его. Бова объявил себя крестьянским сыном ("аз роду христианского"), и поэтому король Зензевей отправил его служить на конюшню. Но удивительная красота выдаёт его, что роду он совсем не простого. Так же и крестьянского сына Ивана выдаёт вдруг проявившийся "ражий" вид: он здесь не он, а кто-то другой. И этот другой похож на царя, - более, чем сам царь...
Продолжение: