6-ая серия начинается даже бодро - кто-то быстро чешет по лесу. Элронд, что ли? Это он у нас теперь любитель бесцельных забегов.
Ан нет, это Арондира куда-то несет. Остановился, пытается то ли принюхаться, то ли почувствовать что-то… Ага, два орка-дезертира ходко идут по лесу, остается только догадываться, как эльф понял, что они именно на этой тропе. Потому что пока Арондир наблюдал, притаившись за камнем за этими двумя, третий орк, сопя, напал со спины, только тогда эльф его и обнаружил. Следопыт из следопытов - он этого не третьего предварительно не разглядел, не услышал, не унюхал, наконец, ведь от орков, наверное, разит так, что в радиусе ста ярдов бурундуки сдыхают.
Победил, конечно, выстрелом из лука в упор. Пожалуй, даже если Арондира возьмут в обхват, он всё равно умудрится всадить во врага стрелу. Вот интересно, а постановщики играли в какие-нибудь компьютерные игры? Герои меча и магии, например - ведь там стрелки (и в частности, именно эльфы) теряют способность стрелять, если противник встал впритык. Двух оставшихся Арондир всё же зарубил мечом и изъял у одного тряпочку на которой был начертан, по-видимому, Ост-ин-Диль. Смотрит теперь вдаль и думает…
Тем временем в самой столице Эрегиона, владыку Келембримбора накрывает тот же недуг, что терзает юридически действующего владыку страны-производителя сериала. Так что, эльфийский владыка мороженное пока еще не просит, но имена стал уже забывать - той же своей помощницы. Я эту Мирданию тоже всё никак запомнить не мог по имени, ну, так я с ней и не работаю дет двести. Аннатар его успокаивает - отдохнуть, мол, тебе надо старче. Людские кольца пока не получаются, митриль кончился, гномы нового почему-то не везут. Я оборжусь, если они не поставили его из жадности - ведь получится, что Аннатар сам себя наколол.
Тут в одном переводе переводчик сам себе подкузьмил - вот, что значит переводить бездумно. Саурон говорит старику - «Люди ждут аудиенции». Уже люди за кольцами приехали? Конечно, нет, в другом месте перевод верный - «твой народ требует аудиенции». Послушал в оригинале - ну, разумеется, там «Your people». То есть, слово «твои» особо одаренного переводчика тоже никак не смутило? Ну, да ладно, так как старичишка зело устал, Аннатар самочинно берет бразды в свои руки и выходит к толпе сам, сообщая, что он ими и руководить будет пока владыка погружен в работу. Хм, «пиплы» это схавали, несмотря на то, что кузнецам известно - митриля-то нет, куда он там погружается? Только что ведь обсуждали.
И вот тут Мирдания и один стражник сообщают Саурону нечто интересное - вам надо поглядеть, говорят. И еще, понимаете, какая штука странная - каждый день перед нашими воротами народ толчется, торговцы там всякие, но со вчерашнего дня их стало как-то мало. Блин, а вот тот чудаковатый переводчик утверждает, что в этой сцене «вообще никого». Что-то мне это сравнение переводов напоминает старого доброго хоббита, Бильбо и тролли: «— Не отпущу, пока не объяснит, что значит «много» и «никого», так вот, если «никого из торговцев», так тут вообще чудеса. В этом варианте, получается, что орки обложили столицу каким-то волшебным образом со всех сторон. «Как-то мало» - не слишком улучшает бредовость ситуации и не снимает с сериала ответственности за отсутствие пограничных застав и сторожевых разъездов.
Но дальше еще чудесатее и перевод уже никакой ни причем. Обеспокоившись малым количеством (пусть так) торговцев из столицы был выслан отряд, который не вернулся - лишь одного павшего солдата прибило к берегу и у него на теле накарябаны какие-то письмена. Вот это начальник стражи с Мирданией и хотели рассказать и показать своему владыке. Это уже какой-то позор…Глава стражи разве не должен действовать на автомате? Как и полагается в подобных случаях - не дожидаясь распоряжений государя. И почему эльфы не поняли надпись? Мирдания даже спрашивает у Аннатара - «А что там написано?» Тот и отвечает, надпись значит - «Где он?»
Неужели никто в этой эльфийской столице, за сотни лет своего никчемного существования, не удосужился научиться читать по-орочьи? Никто даже не смог понять, что это писали орки на своем пресловутом Черном наречии. А по ранам определить, кто напал на солдата? И это еще не всё, Аннатар мягко приказывает - «Похороните его и никому не показывайте». Это он, о чем вообще? Да тут весь город должен был сбежаться, посмотреть и обсудить (солдат лежит у ворот белым днем), я уже не говорю о том, что должны бить в набат, вставать на стены, высылать отряды на разведку и т.д. и т.п. Нет, какие-то бабы стоят парами и о чем-то спокойно разговаривают, как в обычный будний день, редкие стражники ходят туда-сюда.
Саурон лезет на стену и видит несколько понимающихся дымков не так уж и далеко от города. Которые кроме него не видит никто. Местные эльфы просто на редкость шустрые и сообразительные.
Галадриэль рассиживает у Адара за столом, а тот ей всё о союзничестве и о том, как в своё время убил Саурона. Галочка устало хвастается, что она, дескать, устояла перед Сауроном, а Адар нет. Держится она молодцом - ее ничуть не смущает, что орки в округе вырезают эльфийские отряды и жгут деревеньки.
*****
Поддержать автора: 2202 2053 7037 8017
Всем огромное спасибо за донаты