Найти тему
Мои первые книжки

Дюймовочка — девочка со множеством имён

Ещё одна замечательная сказка известного мастера — Ханса Кристиана Андерсена. Которую (как и многие свои сказки) он придумал и написал сам, без «подсказки» со стороны фольклора.

Обложка книги, издание 1975 года. Иллюстрация Наталии Басмановой. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Обложка книги, издание 1975 года. Иллюстрация Наталии Басмановой. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

Сказка, знакомая всем нам с детства. Но не все знают, что сам Андерсен назвал свою героиню совсем не потому что она была ростом в дюйм. А назвал он её Tommelise, то есть в переводе с датского просто - «Маленькая Лиза».

Иллюстрация Валерия Алфеевского. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Иллюстрация Валерия Алфеевского. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

И даже в самых первых переводах этой сказки на русский язык (выполненных в конце XIX века Петером и Анной Ганзен) звалась она «Лизок-с-вершок». То есть со временем девочка эта не подросла, а наоборот — уменьшилась до дюйма. (Если что — вершок на два сантиметра длиннее дюйма). А знакомое нам имя "Дюймовочка" появилось уже в XX веке, причём имя ей придумала та же Анна Ганзен.

Иллюстрация Уейна Андерсона. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Иллюстрация Уейна Андерсона. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

Итак, Дюймовочка появилась на свет из прекрасного цветка, который вырастила одна женщина. И так она была хороша собой, что первая же жаба, которая её увидела, решила: «Вот прекрасная партия для моего сыночка!». Ну, и выкрала Дюймовочку. А до свадьбы решили её пока посадить на лист водяной лилии (чтобы не сбежала, бывает такое с барышнями перед свадьбой).

Иллюстрация Бориса Дехтерёва. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Иллюстрация Бориса Дехтерёва. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

Но — невеста всё-таки сбежала. Недалеко. На этот раз мужем Дюймовочки захотел стать майский жук. Унёс её к себе на дерево, стал знакомить со своим «жучиным высшим обществом». Обществу Дюймовочка не приглянулась: усиков нет, крылышков нет... В общем, жук тоже оставил все мысли о женитьбе вместе с Дюймовочкой в лесу.

Иллюстрация Эльзы Бескоу. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Иллюстрация Эльзы Бескоу. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

А тут и осень подоспела, холодать стало. Чуть было не замёрзла совсем наша Дюймовочка, да спасибо полевой мыши: приютила, обогрела и накормила. Правда — тоже не без корысти: решила выдать её за своего соседа, «состоятельного» крота. Крот был не только состоятелен, но и очень расчётлив. Посчитал себе: во сколько ему обойдётся женитьба — и решил таки жениться.

Иллюстрация Бориса Дехтерёва. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Иллюстрация Бориса Дехтерёва. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

А пока стал показывать будущей хозяйке свои подземные хоромы. И в одном из «дворцов» нашла Дюймовочка ласточку. Неизвестно — каким образом она попала в кротовью нору: слабая и больная. Выходила Дюймовочка ласточку и в благодарность та отнесла девочку в тёплые края.

Иллюстрация Наталии Басмановой. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Иллюстрация Наталии Басмановой. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

И уже там, в этих самых краях, встретила Дюймовочка наконец своего принца. Хотя нет — даже короля. Короля эльфов. Который подарил ей на свадьбу крылья и новое имя — Майя.

Иллюстрация Виктора Пивоварова. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Иллюстрация Виктора Пивоварова. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

Под разными именами знают Дюймовочку и в других странах. Так, в Британии эта сказка вышла впервые под названием «Приключения Майи». Во Франции её знают как Пусетту, в Испании она — Пульгарчита. Да и в России Дюймовочка была и Лизок-с-вершок, и Лизок-с-ноготок, и Крошка, и Томмелиза...

Иллюстрация Владимира Конашевича. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Иллюстрация Владимира Конашевича. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

А всё потому, что Андерсен назвал свою героиню с отсылкой на ещё одного популярного героя сказок. Которого мы знаем как Мальчика-с-пальчик, а в Европе он — Том-Большой-Палец (Tom Thumbe). Андерсен ещё «поиграл» и с созвучием, и со смыслом: Tommelise можно перевести «Маленькая Лиза», а если взять только Tommel, то это и будет с датского - «большой палец». (А в голландском языке «большой палец» будет duim. Почти дюйм. В общем — запутанная история с этими именами.).

Кадр из мультфильма "Дюймовочка (1964), режиссёр - Леонид Амальрик. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.
Кадр из мультфильма "Дюймовочка (1964), режиссёр - Леонид Амальрик. Фото взято из открытых источников в сети Интернет.

И на экранах Дюймовочка появлялась неоднократно: мультики, фильмы, спектакли... А ещё Дюймовочка — единственная девочка в составе Клуба весёлых человечков.

Вот такая она, эта Дюймовочка, девочка со множеством имён: маленькая, а известная.

Спасибо за то, что дочитали до конца! Подписывайтесь на мой канал!

Сказки
3041 интересуется