Найти тему
КЛИПОМАНИЯ

Alan Tam (譚詠麟) – Midnight Rider: гром и молнии «Счастливого Луня»

...если у тебя хватает смелости задумать что-то невероятное, а затем бороться и прилагать к осуществлению своей мечты все усилия, то всё в итоге сбудется.

~ Джеки Чан
Алан Там исполняет песню "Midnight Rider" / Кадр из фильма «Доспехи Бога» (1986)
Алан Там исполняет песню "Midnight Rider" / Кадр из фильма «Доспехи Бога» (1986)

И вновь мы рады приветствовать вас на нашем канале, друзья! Вчера, 23 августа, исполнилось (Нет, в это попросту невозможно поверить!) 74 года «Счастливому Луню» – прославленному и вечно молодому гонконгскому актёру и певцу Алану Таму, поэтому наш с SPL сегодняшний обзор посвящён ещё одному нестареющему хиту из фильма «Доспехи Бога», хорошо известному и любимому несколькими поколениями зрителей во всём мире (в том числе и на постсоветском пространстве).

Песня "Midnight Rider" («Полночный всадник»), вошедшая в треклист альбома "Thunder Arm" (который по праву можно считать англоязычной версией выпущенной годом ранее и записанной на кантонском диалекте китайского языка пластинки "暴風女神 Lorelei") обрела всемирную известность в 1986 году, прозвучав во время эпичной и незабываемой сцены похищения главной героини фильма (в исполнении популярной гонконгской актрисы Розамунд Кван) в комедийном боевике Джеки Чана «Доспехи Бога» ("Armour of God"), и очень быстро стала своего рода «визитной карточкой» – как самого фильма, так и своего исполнителя в лице Алана Тама.

Данная композиция олицетворяет собой мощное и энергичное предвестие грядущих перемен. В
тексте песни присутствуют яркие метафорические образы, описывающие скорое приближение некой могущественной силы и того влияния, которое она окажет на жизнь слушателя. А стало быть, неоднократно упоминаемый по тексту «полночный всадник» – это не что иное, как какое-то переломное событие, которое он так долго ждал, и счастливый шанс в корне изменить свою жизнь.

Алан Там / Обложка альбома "Thunder Arm" (1986)
Алан Там / Обложка альбома "Thunder Arm" (1986)

Буквально с самых первых строк песни ("Can you feel a rumbling / It’s building up like thunder inside you") у слушателя возникает предчувствие чего-то поистине грандиозного и неизбежного. Текст песни предполагает, что вот-вот произойдёт нечто значительное – и в предвкушении этого будто бы дрожит сама земля, сотрясаясь от грохота и раскатов грома, тогда как завершающая строчка первого куплета ("The midnight rider comes for you") как раз таки и означает прибытие этой самой могущественной силы, призванной изменить жизнь слушателя, и от которой ему нигде не скрыться.

Припев же призван лишний раз подчеркнуть масштабы грядущих перемен.
"When he ride, ride, rides across the sky / You know that something has got to change" – данные строки дают нам ясное понимание того, что с прибытием «полночного всадника» всё изменится раз и навсегда, и призывают слушателя не страшиться неизбежного, а спокойно ждать, когда наступит этот поворотный момент.

А неоднократное повторение строк
"Now is the time / You know it’s right / It is your destiny" делает дополнительный упор на то, что этот шанс дарован слушателю свыше, и теперь важнее всего суметь правильно им распорядиться.

Алан Там исполняет песню "Midnight Rider" / Кадр из фильма «Доспехи Бога» (1986)
Алан Там исполняет песню "Midnight Rider" / Кадр из фильма «Доспехи Бога» (1986)

Таким образом, песня "Midnight Rider" в исполнении Алана Тама служит своеобразным гимном принятия судьбы и всего неизбежного. Она призывает слушателей не противиться переменам, смело смотреть в лицо своей судьбе и постараться прожить эту жизнь так, чтобы оставить яркий след в истории.

Музыку для этой невероятно драйвовой и заряженной энергией композиции, ничуть не утратившей своей силы и обаяния за прошедшие четыре десятилетия, написал талантливый японский исполнитель и композитор
Хироаки Сэридзава (芹澤廣明), а её текст (напомним: речь идёт про англоязычную версию песни) адаптирован с китайского языка американской певицей, переводчицей и автором текстов Линдой Хеннрик – и надо отдать должное, данный творческий тандем оказался весьма удачным и показал всё, на что он способен.

Как это часто бывает в тех случаях, когда речь идёт о саундтреках и песнях из популярных кинофильмов, в природе не существует какого-либо специально снятого видеоклипа на песню
"Midnight Rider" (за исключением трёхминутного фрагмента с выступлением Алана Тама в одной из ключевых (в плане завязки сюжета) сцен в самом начале фильма, в основе которого лежит немного сокращённая англоязычная версия «Полночного всадника»), поэтому мы, по старой доброй традиции, прикрепляем ниже вышеупомянутый отрывок из всеми любимых «Доспехов Бога», который сам по себе настолько хорош и экспрессивен, что выше него только небо и звёзды. :)

P. S. На наш субъективный взгляд, оригинальная кантонская версия песни "Midnight Rider" 1985 года звучит всё же несколько поинтереснее, нежели англоязычный вариант 1986 года, но это уже дела вкуса и личных предпочтений.

Понравилась статья? Поддержи проект, ставь 👍 и подписывайся на канал!

Читайте ещё на канале «КЛИПОМАНИЯ»:

Jackie Chan (成龍) – High Upon High (Flight of the Dragon): высокий полёт «Азиатского ястреба»

Anita Mui (梅艷芳) – The Song of Sunset (夕陽之歌): прощальный закат «дочери Гонконга»

Leslie Cheung (張國榮) – The Wind Blows On (風繼續吹): ветер перемен на романтической сцене Гонконга 80-х годов