DARK SACRED NIGHT by MICHAEL CONNELLY
Бэллард
1
Патрульные оставили входную дверь открытой. Они думали, что делают ей одолжение, проветривая помещение. Но это было нарушением протокола осмотра места происшествия, касающегося сохранения улик. В таком случае улики могли как появляться на месте происшествия, так и исчезать. ДНК на отпечатках может быть нарушена дуновением ветерка, проникающего в дом. Запахи тоже были характеристиками места происшествия. Проветривание его означает потерю его частей.
Но патрульные не знали всего этого. Согласно отчету, который Рене Бэллард получила от дежурного лейтенанта, тело пролежало два-три дня в закрытом доме с выключенным кондиционером. По его словам, тело было "спелым", как мешок со скунсами.
Возле дома, куда подъехала Бэллард, вдоль обочины были припаркованы два черно-белых автомобиля. Между ними стояли три синих костюма[1] и ждали ее. Бэллард и не ожидала, что они останутся внутри вместе с телом.
Вверху, на высоте трехсот футов, кружил вертолет, наведя прожектор на улицу. Это было похоже на световой поводок, привязанный к кружащему кораблю и не дающий ему улететь.
Бэллард заглушила двигатель, и немного посидела в своем служебном автомобиле. Она припарковалась в промежутке между двумя домами и могла видеть огни города, расстилавшиеся внизу огромным ковром. Немногие знали, что Голливудский бульвар уходит в горы, узкий и тесный, туда, где он был сугубо жилым и во всех отношениях далеким от блеска и грязи туристической Мекки Голливудского бульвара, где посетители позировали с костюмированными супергероями и звездами тротуаров. Здесь крутились деньги и власть, и Бэллард знала, что убийство на холмах всегда привлекало внимание крупных шишек департамента. Она просто осматривалась. Это дело у нее не будет долго. Оно перейдет в отдел убийств Западного бюро или, возможно, даже в ОГУ[2] Департамента полиции города, в зависимости от того, кто был убит и каков был его социальный статус.
Оторвавшись от созерцания, она включила верхний свет, чтобы просмотреть свой блокнот. Она только что приехала с первого за день вызова — обычного взлома на Мелроуз — и делала заметки для отчета, который ей предстояло написать по возвращении в Голливудский отдел. Бэллард перелистнула свежую страницу и написала время — 01:47 утра — и адрес. Рене добавила заметку о ясной и мягкой погоде. Затем выключила свет и вышла из машины, оставив включенными синие мигалки. Обойдя машину, она открыла багажник, чтобы достать свой набор для осмотра места происшествия.
Это было утро понедельника, ее первая смена из недели работы в одиночку, и Бэллард понимала, что ей нужно будет еще как минимум один раз надеть свой костюм, а возможно, и два. Для этого нужно было не испачкать его вонью разложения. У багажника она сняла пиджак, аккуратно сложила его и положила в одну из пустых картонных коробок для улик, достала из полиэтиленового пакета комбинезон для работы на месте преступления и натянула его поверх ботинок, брюк и блузки. Застегнула молнию до подбородка и, по очереди, поставив на бампер одну ногу, а затем другую, затянула манжеты на липучках вокруг лодыжек. После того как она проделала то же самое с запястьями, одежда была герметично закрыта.
Из комплекта Бэллард взяла одноразовые перчатки и респиратор, который использовала при вскрытии трупов, когда еще работала в ОГУ, закрыла багажник и подошла к трем офицерам в форме. Приблизившись, она узнала сержанта Стэна Дворека, начальника участка, и двух офицеров, чей стаж работы в ночную смену обеспечил им уютный и неспешный участок Голливуд Хиллз.
Дворек был лысым и пузатым, с широко раздавшимися бедрами, которые появляются после долгих лет работы в патрульной машине. Он прислонился к крылу одной из машин, сложив руки перед грудью. Его называли Реликтом. Прозвище получал каждый, кому нравилось работать в ночную смену, и кто продержался в ней значительное количество лет. Дворек был действующим рекордсменом: всего месяц назад он отпраздновал свой десятый год работы в "ночном шоу"[3]. Вместе с ним офицеры Энтони Анцелоне и Дуайт Дусетт были Каспаром[4] и Дьюсом[5]. Бэллард, проработавшая по ночам всего три года, еще не имела прозвища. По крайней мере, ни одного, о котором она знала.
— Ребята, — сказала Бэллард.
— Ух ты, Салли Райд[6], — воскликнул Дворек. — Когда взлетает шаттл?
Бэллард раскинула руки, чтобы показать себя. Она знала, что комбинезон мешковат и похож на космический скафандр. Она подумала, что, возможно, ее просто окрестили.
— Этого никогда не будет, — ответила она. — Так что у нас есть такого, что выгнало вас из дома?
— Там плохо, — сказал Анцелоне.
— Там готовится пища для червей, — добавил Дусетт.
Реликт оттолкнулся от багажника своей машины и посерьезнел.
— Женщина белая, лет пятидесяти, похоже на травму тупым предметом и рваные раны на лице, — сказал он. — Кто-то ее хорошенько обработал. Жилье в беспорядке. Возможно, это был взлом.
— Сексуальное нападение? — спросила Бэллард.
— Ее ночная рубашка задрана. Она обнажена.
— Хорошо, я вхожу. Кто из вас, храбрые парни, хочет провести меня через это?
Сразу желающих не нашлось.
— Дьюс, у тебя самый большой номер[7], — сказал Дворек.
— Дерьмо, — выругался Дусетт.
Дусетт был самым новым офицером из всех троих, поэтому у него был самый большой порядковый номер. Он натянул с шеи на лицо синюю бандану, закрыв ею рот и нос.
— Ты похож на гребаного крипа[8], — сказал Анцелоне.
— Почему? Потому что я черный? — спросил Дусетт.
— Потому что на тебе гребаная синяя бандана, — ответил Анцелоне. — Если бы она была красной, я бы сказал, что ты похож на долбаного блада[9].
— Просто покажи ей, — сказал Дворек. — Я действительно не хочу торчать здесь всю ночь.
Дусетт прервал перепалку и направился к открытой двери дома. Бэллард последовала за ним.
— Как это мы так поздно приехали? — спросила она.
— Соседу из Нью-Йорка позвонила племянница жертвы, — сказал Дусетт. — У соседа есть ключ, и племянница попросила его проверить, поскольку женщина несколько дней не отвечала на звонки на мобильный и в социальных сетях. Сосед открывает дверь, ему бьет в нос вонь и он звонит нам.
— В час ночи?
— Нет, гораздо раньше. Но вчера весь дежурный караул был задействован в операции с подозреваемым "четыре-пять-девять"[10] и до конца дежурства развернулся по периметру Парка Ла-Бреа. Сюда никого не послали, а потом на перекличке передали нам. Мы приехали, как только смогли.
Бэллард кивнула. Организация периметра вокруг подозреваемого в ограблении показалась ей подозрительной. Скорее всего, подумала она, дело переходило из рук в руки, потому что никто не хочет расследовать возможное дело о теле, которое разлагалось в закрытом доме.
— Где сейчас сосед? — спросила Бэллард.
— Дома, — ответил Дусетт. — Наверное, принимает душ и засовывает в нос VapoRub[11]. Он уже никогда не будет прежним.
— Мы должны получить его отпечатки, чтобы исключить его, даже если он скажет, что не входил в дом.
— Вас понял. Я вызову сюда криминалистов для снятия отпечатков.
Надев латексные перчатки, Бэллард вслед за Дусеттом переступила порог и вошла в дом. Дыхательная маска была почти бесполезна. Гнилостный запах смерти сильно донимал ее несмотря на то, что она дышала через рот.
Дусетт был высоким и широкоплечим. Бэллард ничего не могла за ним разглядеть, пока не вошла в дом и не обошла его. Дом консольно возвышался над склоном холма, поэтому через стеклянную стену от пола до потолка открывался потрясающий вид на мерцающий свет городских огней. Даже в этот час город казался живым и полным грандиозных возможностей.
— Когда вы пришли, здесь было темно? — спросила Бэллард.
— Когда мы пришли, здесь ничего не было включено, — ответил Дусетт.
Бэллард приняла ответ к сведению. Отсутствие света могло означать, что вторжение произошло днем или поздно вечером, после того как хозяйка дома легла спать. Она знала, что большинство случаев вторжения в дома происходят в дневное время.
Дусетт, на руках которого были перчатки, нажал на выключатель на стене возле двери и включил ряд потолочных ламп. Интерьер был выполнен в виде открытой мансарды, что позволяло любоваться панорамой из любой точки гостиной, столовой или кухни. Ошеломляющий вид уравновешивали три большие картины на задней стене, из серии, изображающей красные губы женщины.
Бэллард заметила битое стекло на полу возле кухонного островка, но не увидела разбитых окон.
— Есть следы взлома? — спросила она.
— Насколько мы знаем, нет, — ответил Дусетт. — Повсюду валяется разбитая посуда, но ни разбитых окон, ни очевидных мест проникновения мы не обнаружили.
— Хорошо.
— Тело здесь.
Он двинулся в коридор, выходящий из гостиной, и прикрыл рукой бандану и рот в качестве второй линии защиты от усиливающегося запаха.
Бэллард последовала за ним. Дом был одноуровневый, современный. Она догадалась, что он был построен в пятидесятые годы, когда одного уровня было достаточно. В наши дни все, что возводилось на холмах, было многоуровневым и строилось с максимальным соблюдением норм и правил.
Они миновали открытые двери в спальню и ванную, затем вошли в хозяйскую спальню, в которой царил беспорядок – на полу валялась лампа с помятым абажуром и разбитой лампочкой; одежда была беспорядочно разбросана по кровати; бокал на длинной ножке, в котором было что-то похожее на красное вино, раскололся надвое на белом ковре, его содержимое растеклось пятном от брызг.
— Вот, пожалуйста, — сказал Дусетт.
Он указал на открытую дверь в ванную комнату, а затем отступил назад, чтобы пропустить Бэллард вперед.
Бэллард встала в дверном проеме, но в ванную не вошла. Жертва лежала на полу лицом вверх. Это была крупная женщина с широко расставленными руками и ногами. Глаза были открыты, нижняя губа разорвана, верхняя часть правой щеки рассечена, обнажая серовато-розовую ткань. Ореол засохшей крови из невидимой скальповой раны окружал ее голову на белых плитках.
Фланелевая ночная рубашка с изображением колибри была задрана на бедрах и сбита в пучок над животом и вокруг грудей. Ее ноги были голыми и ступни находились на расстоянии трех футов друг от друга. Видимых кровоподтеков и повреждений наружных половых органов не было.
Бэллард могла видеть себя в зеркале от пола до потолка на противоположной стене комнаты. Она присела на корточки в дверном проеме, держа руки на бедрах. Она изучала кафельный пол на предмет следов ног, крови и других улик. На полу между телом и спальней, помимо ореола, скопившегося и засохшего вокруг головы убитой, была заметна прерывистая лента мелких мазков крови.
— Дьюс, иди закрой входную дверь, — сказала она.
— Хорошо, — ответил Дусетт. — Есть причины?
— Просто сделай это. Потом проверь кухню.
— На что?
— Миска с водой на полу. Иди.
Дусетт ушел, и Бэллард услышала его тяжелые шаги, удаляющиеся по коридору. Она встала и вошла в ванную, осторожно ступая вдоль стены, пока не подошла вплотную к телу, и снова присела на корточки. Наклонившись, она положила руку в перчатке на кафель, чтобы сохранить равновесие, и попыталась рассмотреть рану на голове. Темно-каштановые волосы покойницы были слишком густыми и кудрявыми, чтобы она могла определить место ранения.
Бэллард оглядела комнату. Ванну окружал мраморный подоконник, на котором стояли несколько баночек с солью для ванн и догоревшие свечи. На подоконнике лежало сложенное полотенце. Бэллард подвинулась, чтобы заглянуть в ванну. Она была пуста, но пробка с резиновой прокладкой, создающей герметичность, была опущена. Бэллард подошла к ванне, включила холодную воду на несколько секунд, а затем выключила ее.
Она встала и подошла к краю ванны. Она набрала достаточно воды, чтобы закрыть слив. Она ждала и наблюдала.
— Там есть миска с водой.
Бэллард обернулась. Вернулся Дусетт.
— Ты закрыл входную дверь? — спросила она.
— Закрыта, — сказал Дусетт.
— Хорошо, осмотрись. Я думаю, это кошка. Что-то маленькое. Тебе придется позвонить в службу контроля за животными.
— Что?
Бэллард показала вниз на мертвую женщину.
— Это сделало животное. Голодное. Они начинают с мягких тканей.
— Ты что, издеваешься?
Бэллард снова посмотрела в ванну. Половина воды, которую она набрала, ушла. Резиновое уплотнение слива медленно протекало.
— Кровотечения при повреждениях лица нет, — сказала она. — Это произошло посмертно. Рана на затылке — вот что ее убило.
Дусетт кивнул.
— Кто-то подошел и проломил ей череп сзади, — сказал он.
— Нет, — ответила Бэллард. — Это случайная смерть.
— Как? — спросил Дусетт.
Бэллард указала на множество предметов на подоконнике ванны.
— Судя по разложению, я бы сказала, что это произошло три ночи назад, — сказала она. — Она выключила свет в доме, чтобы подготовиться ко сну. Вероятно, лампу на полу в спальне она оставила включенной. Она приходит сюда, наполняет ванну, зажигает свечи, готовит полотенце. Горячая вода распаривает кафель, и она поскальзывается, разворачиваясь, может быть, вспомнив, что оставила бокал с вином на столике у кровати. Или, когда она начала стягивать ночную рубашку, чтобы залезть в ванну.
— А как же лампа и пролитое вино? — спросил Дусетт.
— Кошка.
— Значит, ты просто стояла здесь и все это выяснила?
Бэллард проигнорировала вопрос.
— Она много весила, — сказала она. — Может быть, внезапное изменение направления движения, когда она раздевалась — "Ой, я забыла вино" — привело к тому, что она поскользнулась и разбила череп о бортик ванны. Она умерла, свечи догорели, вода медленно вытекла в канализацию.
Это объяснение вызвало у Дусетта лишь молчание. Бэллард посмотрела на изуродованное лицо мертвой женщины.
— На второй день или около того кошка проголодалась, — заключила Бэллард. — Она немного спятила, а потом нашла ее.
— Господи, — сказал Дусетт.
— Позови сюда своего напарника, Дьюс. И найди кошку.
— Подожди минутку. Если она собиралась принять ванну, то почему она была в ночной рубашке? Ты же ночную рубашку надеваешь после ванны, разве нет?
— Кто знает? Может быть, она приходит домой с работы или с ужина, переодевается в ночную одежду, устраивается поудобнее, может быть, смотрит телевизор… а потом решает принять ванну.
Бэллард жестом указала на зеркало.
— Она также страдала ожирением, — сказала она. — Возможно, ей не нравилось смотреть на себя голую в зеркале. Поэтому она приходила домой, надевала ночную одежду и оставалась в ней до тех пор, пока не наступало время ложиться в ванну.
Бэллард повернулась, чтобы пройти мимо Дусетта и выйти из комнаты.
— Найдите кошку, — сказала она.
[1] blue suits, копы, полицейские
[2] отдел грабежей и убийств
[3] ночная смена в полицейском участке.
[4] Caspar, по всей видимости, как привидение.
[5] Deuce, двойка.
[6] Первая женщина-астронавт США.
[7] полицейского жетона
[8] Член банды Crips, "хромых"
[9] Член банды Bloods, "кровавых"
[10] Код кражи со взломом
[11] Мазь с лечебными испарениями