В английском языке есть вещи, которые, кажется, нельзя по-настоящему понять. Можно только принять и запомнить. В этой статье я поделюсь с вами четырьмя вещами в английском, которые вызывают у меня недоумение даже спустя 17+ лет изучения языка.
Артикли
Мне кажется, артикли нельзя понять до конца. Их нужно чувствовать. А для этого нужно пропускать через себя большое количество материалов на английском языке.
Приведу вам несколько примеров употребления артиклей, которые мне было трудно понять.
📌 Как правильно сказать: «I have good knowledge of English» или «I have a good knowledge of English»?
По идее, существительное knowledge — неисчисляемое. Нас ведь учат в школе, что нельзя говорить «knowledges» (хотя на самом деле в некоторых специфических случаях можно — смотрите комментарии к статье). А с неисчисляемыми существительными неопределённый артикль не употребляется, за исключением случаев типа «a tea» в значении «чашка чая». Получается, первый вариант верный, так ведь?
Но нет. Правильный вариант — с неопределённым артиклем: «I have a good knowledge of English». Прилагательное good здесь сужает значение слова knowledge, из-за чего оно начинает вести себя как исчисляемое существительное. Но при этом его всё равно нельзя поставить во множественное число.
📌 Если правильно говорить «play the piano», значит, нужно говорить и «play the football»?
Так я думала поначалу. Но оказалось, что перед названиями инструментов артикль the нужен, а перед названиями игр — нет.
📌 Устойчивые выражения
А ещё в английском есть много устойчивых выражений, где приходится запоминать, нужен в них артикль или нет. Например:
- in case of (в случае)
- to tell the truth (говорить правду)
- a grain of truth (крупица правды)
- wait in line (ждать в очереди)
- time of day (время суток)
- by mistake (по ошибке)
- make a living (зарабатывать на жизнь)
- live in the city (жить в городе)
Собирательные существительные в британском английском
Собирательные существительные — одна из причин, почему я предпочитаю американский английский. В нём собирательные существительные всегда используются с глаголом в единственном числе, кроме слова police.
В британском английском собирательные существительные (team, family, group, class) могут использоваться с глаголами во множественном числе. То есть вы можете встретить предложения вроде этих:
- Most respondents thought that the government were not doing enough to tackle fraud and that they were not likely to catch those committing fraud. — Большинство респондентов считают, что правительство делает недостаточно для борьбы с мошенничеством и что оно вряд ли поймает мошенников.
- It was evident that the team were passionate about their work. — Было видно, что команда увлечена своей работой.
Множественное число в этом случае подчёркивает, что «государство» или «команда» действуют не как единое целое, а как группа людей, каждый из которых занят своим делом. И это трудно понять: где та грань, когда группа перестаёт действовать как единое целое?
Отрицательные приставки
В английском языке отрицательных приставок много. Но принципы, от которых зависит выбор конкретной приставки, не поддаются логике.
Смотрите сами. Есть приставка ir-. Она присоединяется к словам на r: irresponsible, irrelevant, irregular, irrational. Получается, чтобы образовать противоположное значение слова на r, нужно всего лишь добавить приставку ir-, верно?
Не-а.
Например, в словах unreliable, unrelated, disrespectful, nonrenewable используются другие отрицательные приставки. Почему? Если покопаться, то можно обнаружить, что выбор приставок часто зависит от этимологии слова. Но это не очень-то помогает — это же помимо значения слова придётся учить ещё и его происхождение.
С отрицательными приставками есть ещё одна интересная штука. Например, есть слово flammable (воспламеняемый). И есть слово inflammable. Приставка in- меняет значение на отрицательное, верно? Не в этот раз! Inflammable тоже означает «легко воспламеняющийся». Чтобы сказать «невоспламеняющийся», нужна приставка non — nonflammable.
Со словами valuable и invaluable та же история. Они выглядят как антонимы, а на самом деле — синонимы.
Я перестала искать в этом логику 😄
Правила чтения
Многим людям не нравятся правила чтения в английском. Мол, там столько исключений, что приходится буквально заучивать произношение каждого слова наизусть.
С этим трудно спорить. Исключений и правда много. Например, по правилам чтения буква g перед i должна читаться как [dʒ], и она действительно так читается в словах gist, ginger, giant. Но в словах girl, give, giddiness, gibbon и во многих других она читается как [g]. Так что на практике действительно приходится учить каждое слово по отдельности, а не рассчитывать на общие правила чтения.
А ещё меня недавно удивило слово comment. Я почему-то была уверена, что оно относится к тем словам, ударение в которых зависит от части речи. Это слова типа:
- pErfect (совершенный) — to perfEct (совершенствовать)
- Impact (влияние) — to impAct (ударять)
Я думала, что со словом comment работает так же: cOmment — комментарий, to commEnt — комментировать. Но оказалось, что в этом слове единственно возможное ударение — на первый слог. То есть опять же — нужно заучивать каждое слово по отдельности.
🔹 🔹 🔹
А какие моменты английского языка вам кажутся странными или нелогичными? Поделитесь в комментариях!