Найти в Дзене
Подумалось мне часом

Почему Красная Шапочка - вовсе не шапочка

Красная Шапочка - переименованный персонаж.

На самом деле Красная Шапочка вовсе не шапочка. Она Красный Капюшончик. Такое в сказках случается и даже довольно часто - хрустальная туфелька Золушки тоже не хрустальная.

За "Красную Шапочку" мы должны быть благодарны классику русской литературы Ивану Тургеневу, который перевел имя героини французской сказки именно таким образом.

А в оригинале сказка называется Le Petit Chaperon rouge - "Маленький красный шаперон".

Шаперон — это такой средневековый головной убор, представляющий собой довольно большой кусок материи, сшитый определенным образом - как капюшон с длинным колпаком и пелериной.

Шапероны носили как мужчины, так и женщины, и выглядело это примерно как на картине Яна ван Эйка «Мужчина в голубом шапероне».

-2

Или вот - красный шаперон, уложенный на итальянский манер на портрете Лоренцо ди Медичи.

-3

На пике моды шаперон стал настолько навороченным (в прямом и переносном смысле), что уже напоминал тюрбан, как на портрете Джованни Арнольфини кисти Яна ван Эйка.

-4

А при необходимости шаперон можно было развернуть и носить в качестве короткого плаща. Удобно, чо.

Но имейте в виду - ко времени издания сказки шапероны давно вышли из моды и их уже лет сто не носили даже дремучие крестьяне в дальних деревнях. То есть упоминание в сказке этого головного убора - это такой способ подчеркнуть: "Все это было давным-давно, еще при царе Горохе".

Тем не менее, и раньше, и сегодня достаточно много иллюстраторов изображают Красную Шапочку не в шапке, а в капюшоне.

-5

Как правило, это или французы, или англичане - в английском переводе главная героиня осталась Красным Капюшончиком (Red Riding Hood).

-6

А с правильным изображением шаперона никто уже не парится.

Смысла нет.

-7

Всех и так все устраивает.