Знаете, почему все так ненавидят английский в школе? Потому что на уроках не рассказывают ничего интересного. А ведь язык - это не только про неправильные глаголы и артикли. Это детектив с сюжетом, которому позавидует сам Тарантино. Сегодня поговорим о словах, которыми вы можете особо гордиться. Потому что они эмигрировали в английский и стали частью языка, сохранив свои русские корни. Ну или "называя лопату лопатой": о словах, которые американцы нагло стащили у русских. Вы что не в курсе, что есть такие? Тогда лэтс гет стартид. 😎 /ˈdɑːtʃə/ Можете не ломать голову, пытаясь объяснить американцам, куда вы всей семьёй ездите на картошку летом. Потому что дача она и в Африке английском дача. А если ваши американские друзья о таком не слышали, они просто плохо знают английский. Предложите им заглянуть в Merriam Webster и просветиться. Dacha (а также datcha) впервые зафиксирована в английском аж в лохматом 1896 году. Так что это уже классика, my friends. ❗ Имейте в виду, что dacha - э