Если со школьной скамьи вы привыкли считать, что любая каша по-английски - непременно porridge, вас ждёт сюрприз. В английском тоже есть слово kasha. Правда используется оно по отношению к определенному виду каши. Какому? Сейчас расскажу. Англичанам сложно понять наше увлечение кашами. Каша для нас - часть культуры. Не зря же в русском языке есть поговорка "Щи да каша - пища наша". Англичане едят каши, но застать их за поеданием гречки с молоком или манки с клубничным вареньем - дикость. Скорее всего, это будут обращённые в нашу "веру" мужья, жёны и дети русских эмигрантов. У англичан есть все те крупы (groats), к которым мы привыкли с детства: oats - овсянка, millet - пшено, buckwheat - гречневая крупа, semolina - манка. Но варить из них porridge они не любят. Овсянка не в счёт. Собственно, знаменитый английский поридж - чаще всего именно овсянка, которую американцы зовут oatmeal. Хотя само слово porridge, если верить словарям, изначально не было связано с овсянкой. Оно появилось б
Какую кашу в английском называют kasha и что не так со словом porridge в современном русском
20 ноября 202120 ноя 2021
8348
2 мин