В английском языке так много похожих фраз, которые нельзя путать! Вот, например, at the end и in the end. Казалось бы, разница всего в одном слове, но смысл меняется кардинально. Одна фраза говорит о конкретном моменте, а другая – о результате. И если их перепутать, можно попасть в неловкую ситуацию. Фраза at the end всегда указывает на конкретное время или место. Она отвечает на вопросы «где?» или «когда?» и всегда сопровождается of smth. Это «что-то» может быть физическим объектом, периодом времени, событием или даже абстрактным понятием. Запомните: at the end – это всегда про конкретику. Если вы говорите о чём-то, что имеет чёткий конец (фильм, книга, улица, день), используйте эту фразу. А вот in the end – это уже про итог, результат или вывод. Это идиоматическое выражение, которое можно перевести как «в конечном итоге», «в конце концов» или «в итоге». Оно не требует дополнения с of и часто используется, чтобы подвести итог или рассказать о том, как всё закончилось. Запомните: in th