Люди, изучающие турецкий язык и живущие в России, могли заметить, что по мере продвижения по языковому уровню, все больше случайно услышанных на улице фраз на незнакомых языках становятся понятными. Почему? Многим из нас известно или хотя бы знакомо понятие “языковой семьи”. Это группа языков, связанных через языковое родство с общим родительским языком. Например, русский относится к славянским языкам, поэтому украинский, белорусский, а потом и чешский с болгарским кажутся нам не такими уж и непонятными. То же самое происходит в семье тюркских языков. Праязыком группы является урало-алтайский, по которой родственниками турецкого являются (не поверите!) корейский, японский и даже группа монгольских языков. Но мы не об этом🙂 Турецкий относится к огузской подгруппе - она на картинке, а ближайшим родственником является гагаузский. Он настолько похож на турецкий, что некоторые лингвисты называют его диалектом турецкого. В России же 10% населения - носители тюркского языка. Они не так похож