This is the first time I’ve seen a Simpsons prediction fail.
Впервые я вижу, как предсказание Симпсонов не сбылось.
Эта конструкция у многих вызывает затруднения, потому что Present Perfect в ней неявен.
Мы все знаем, что Present Perfect в английском относится к настоящим временам, но переводится на русский прошедшим: I have written a letter – я написаЛа письмо, I have done the job – я сделаЛа работу.
А тут фразы в настоящем времени:
Это впервые, когда я прыгаю с парашютом.
Я в первый раз катаюсь на лошади.
Это первый раз, когда я пробую устриц.
И мы переводим их на английский через настоящее:
This is the first time I am jumping with a parachute.
This is the first time I am riding a horse.
This is the first time I am trying oysters.
НО. Если мы вдумаемся в смысл таких фраз, то увидим, что под этим this is the first time мы имеем в виду всю нашу прошлую жизнь с момента рождения. И тогда Present Perfect тут станет совершенно логичным:
This is the first time I have jumped with a parachute.
This is the first time I have ridden a horse.
This is the first time I have tried oysters.
________________________________
Друзья, если вам понравилась статья – пожалуйста, поставьте лайк, это важно для развития проекта! И подписывайтесь на меня – будет много нового, интересного и полезного! Обещаю, скучно не будет!