Найти тему
Шить буду

За гранью здравого смысла: надписи на одежде, ставящие в неловкое положение после перевода

Оглавление

Всегда читайте и переводите надписи на одежде, прежде, чем купить и надеть. Если не знаете как переводится, рискуете попасть в неловкое положение.

Ведь очень возможно, что надпись окажется неприличной или не подходящей именно вам. И не исключено, что кто-то другой поймёт и будет косо на вас смотреть или похохатывать.

История из жизни:

-2

Держитесь подальше

-3

Звучит совсем небезобидно.

Спасибо, лучше постою

-4

Перед тем, как надеть футболку с надписью на иностранном языке, просто убедитесь, что она не заставит вас краснеть. 

Он и сам не догадывается

-5

Важно помнить, что надписи могут быть не только смешными, но и неприличными, а иногда просто не подходящими к ситуации. 

Красивая такая кофточка со стразиками, если бы не одно но...

-6

Поймала себя на мысли, что теперь при выборе одежды первым делом начинаю узнавать смысл надписи))) А раньше просто на внешний вид ориентировалась. Видимо, эта женщина тоже так свою кофточку выбирала. Но, как известно, не всë золото, что блестит.

Можно только посочувствовать

-7

Такая футболка подчëркивает индивидуальность. Похоже он точно считает себя динозавром.

Тест на логику

-8

Выводы напрашиваются сами.

Не беспокойся о весе&_

-9

Некоторые предложения могут заставить краснеть от неловкости или смущаться от неприличия.

Жаль, что не перевели прежде, чем надели

-10

Стильная футболка с прикольной надписью – мечта многих. Но видимо, родители этой девочки не сильны в английском, раз купили ей футболку с такой надписью.

Как можно было умудриться сделать такую надпись на детской футболке?

Футболка обиженного холостяка

-11

Это из серии про собаку и еë пятую ногу. Кто-нибудь видел рыбу на велосипеде?

Мужчина без женщины, как собака без блох… Жить можно, но скучно. А женщина без мужчины, как блоха без собаки… жить можно, но кусать некого.

Комментарии излишни

-12

О, как! Неужели кто-то не знает значения фразы и жеста? Я думала, эта фраза известна всем. Похоже я ошибалась. Раз эта девочка ходит в такой кофточке, то наверно родители не в курсе, что еë Микки Маус транслирует грубое ругательство. Думаю, тут перевод не требуется. Хотя как знать.

Будь единорогом

-13

Не ленитесь переводить. Если вы не знаете язык, воспользуйтесь онлайн-переводчиком или попросите помощи у друзей, владеющих иностранным языком.

Где взаимосвязь?

-14

Вспомнилась сразу абсурдная задачка: Летели два крокодила. Один зеленый, другой направо. Вопрос - сколько лет ëжику?

Иногда надписи доходят до абсурда, иногда граничат с глупостью, и часто бывают совершенно бессмысленными. 

Шифровка наивысшего уровня

-15

Изучите "сленговую" лексику. Иногда надписи на футболках используют сленговые выражения, которые могут быть непонятны широкой публике.

Вот например, такая надпись понятна только русским. Хоть она и на английском написана)

📝А вы переводите надписи на одежде перед покупкой?

📷Делитесь в комментариях фотографиями одежды со смешными и нелепыми фразами на иностранном языке.

✅Ещë позитивчик: