Vorstadt-Siehrstrasse
Автор — Отто Хаген (Otto Hagen)
Перевод — Евгений А. Стюарт (Eugene A. Stewart)
Сегодня мы приглашаем неспешно окунуться в прошлое. Мы предлагаем Вам прогуляться по городской окраине, позднее превратившейся в Зирштрассе (ныне западная часть ул. Калининградской), переходя от дома к дому. Многие старые инстербуржцы, и особенно жители окраины, будут гулять вместе со мной и задумчиво улыбаться. Молодому же поколению предстоит представить себе, как этот район выглядел в прежние времена. И пусть следы той эпохи уже давно стёрты, мы не должны печалиться.
Это повествование посвящается жившим там людям, их домам, их радостям и горестям, а также их обычаям. Жители этой улицы особенно интересны в социологическом отношении. Среди них водились тайные советники, профессора, чиновники всех мастей, коммерсанты, ремесленники и фермеры, рабочие и прачки. Тут были представлены все мыслимые профессии. Однако все они ощущали себя единым целым или попросту «форштадцами».
Итак, начнём наше движение от старого моста, перекинутого через соединительный ров между Гавенским и Замковым прудами, по левой стороне улицы.
Первыми нам встречаются угловой участок №1 (традиционно нумерация домов следовала номеру земельного участка, на котором они построены - Е.С.) и следующий за ним №2, принадлежавшие известной семье юристов по фамилии Зир. Я лично знавал старого тайного советника Зира. Его оба сына также занимались судебной практикой. Там была большая лестница, со множеством стеллажей, столов и высоких вращающихся табуреток. Старший из сыновей, Эрнст Зир, в 1912 году был избран в Рейхстаг. По окончании Первой мировой войны он стал президентом провинции Восточная Пруссия. Его супруга, Паула Зир, очаровательная женщина, часто выступала в качестве певицы на различных концертах. Нотариальную практику продолжил его младший брат. В доме №1 также располагался магазин аптекарских товаров (“Судейский“ или Gerichts-Drogerie, Вальтера Меркса - Е.С.).
В соседнем доме №3 находился магазин колониальных товаров и ресторан, принадлежавший коммерсанту Толксдорфу. После его скоропостижной смерти ему наследовала его вдова. Большой двор здания в рыночные дни служил пристанищем для фермерских телег.
На следующем участке №4, принадлежавшем художнику Эдуарду Кноблоху, в 1907 или 1908 году было построено величественное четырёхэтажное здание. На его первом этаже располагались жилые квартиры, а остальные этажи арендовались прокуратурой, что было довольно удобно, так как здание окружного суда находилось прямо напротив через дорогу. В его дворе была просторная мастерская владельца дома.
Находившийся рядом дом №5 также являлся четырёхэтажной новостройкой со множеством квартир. На его первом этаже был небольшой магазинчик, которым на протяжении многих лет управляла фрау Зарин. В те времена домом владел таможенный служащий по фамилии Пихотка, который был отцом торговца сигаретами, а затем городского советника Пихотки. В этом доме жили, помимо остальных, учитель Хартманн, живописец Шенк и семья Шееско.
В следующем доме №6 мы обнаруживаем кузнеца Штехерта, чья квартира, как и мастерская, располагалась во дворе. Обращённое фасадом к улице здание являлось одним из самых обычных старых одноэтажных домов. Именно в нём находилась селёдочная коптильня фрау Маршальски, о чём уже издалека свидетельствовал исходивший оттуда фантастический аромат. Как же была восхитительна эта свежекопчёная сельдь на обед!
В доме №7 находился ещё один магазин колониальных товаров и ещё один большой внутренний двор. С этим магазином связаны мои ранние детские воспоминания, потому как я, несмотря на свой нежный возраст, мог совершать там покупки самостоятельно. Я всё ещё помню тот неповторимый запах, что наполнял этот магазин. Он состоял из смеси аромата нефти, селёдки, зелёного мыла, сухофруктов, конфет, кофе, цикория, стирального порошка, автомобильного масла, дёгтя, и много чего ещё. Как же я был горд стоя там со списком покупок в руке, в то время как продавец один за другим упаковывал требуемые товары, а затем передавал их мне. И как же я был рад лакрице, сладкому рожку или конфетке, которые мне вручали в качестве «магарыча» за сделанные мной покупки. Само здание и магазин принадлежали коммерсанту Йенету.
Следующий дом №8 с двухэтажным фасадом и внутренним двором принадлежал коммерсанту Кадерайту, державшему тут канцелярский магазин. Ещё одним магазином в этом здании была молочная лавка фрау Госсинг. Там можно было приобрести популярные в те времена «пакетики с сюрпризом». Стоили они десять пфеннигов и содержали пенные конфетки, липкие, но съедобные лакричные змейки и лягушки, среди которых можно было найти ценную «золотую» безделушку.
И вот мы подошли к просторным участкам №9 и №10, на которых расположились строительные, мебельные, и столярные (по производству гробов) мастерские Германна Борке. Мы задержимся тут немного дольше, потому как благодаря тому факту, что здесь находился мой родной дом, мы можем узнать множество подробностей. Когда мне было около шести лет, я весьма гордился большой деревянной табличкой, на которой было написано «Хаген, мастер по пошиву гражданской и военной одежды». Эта табличка была очень старой и принадлежала ещё моему деду, который тоже был портным. Там также находился выставочный зал, в котором мебель и гробы находились в тесном соседстве.
В большом внутреннем дворе находилось несколько флигелей, в которых преимущественно располагались жилые квартиры, а также помещения для мастерских. Помню, что там было 15 квартир. В саду было почти новое, большое фабричное здание с весьма современными на тот момент станками. В соседнем сарае хранился необходимый запас досок. Этот двор был идеальной игровой площадкой для многочисленных местных ребятишек, несмотря на то, что многие из них уже вышли из детского возраста и работали. За порядком неустанно следила очень строгая фрау Борке, которая всегда держала в узде наше стремление пошалить. Фамилии тех, кто там жил в то время, помню лишь частично. Среди них были Германн, Коппенгаген, Жизкат, Штих, Тиес, Шеллхаммер, Бенкманн, Бобли, Эглински, Вагнер, Домник. Все мальчишки были влюблены в Ленхен Стих, красавицу-брюнетку лет 20-ти. Я помню, что перед тем как отправиться на бал-маскарад она предстала перед моими родителями в костюме цыганки. Её платье украшали блёстки и колокольчики, и поэтому каждое её движение сопровождалось яркими вспышками света и мелодичным звоном. Необходимо упомянуть и о некоторых живших там чудаках. Так в мансарде проживала старушка, которую мы называли «тётей Линой». Она всегда носила блестящие платья с осиной талией и вышитый фартук. Её маленькая комната была всегда чистой и убранной. Но у неё был один порок, ибо она, хоть и в умеренных количествах, любила приложиться к бутылке. Из-за этого у неё частенько возникали проблемы с равновесием и её несколько заносило в сторону, и из соображений безопасности она всегда опиралась на клюку. Она жила на пожертвования. На улице за ней часто увязывались подростки, которые кричали ей вдогонку: «Тётя Лина отправляется в Китай!» (Die Tante Lina, die zieht nach China). В эти моменты тётя Лина могла крепко рассердиться и от негодования начать громко ругаться, чего и добивались задиры продолжая свои подстрекательства.
Нам детям всегда была очень интересна пожилая супружеская пара Вагнеров, так как они многие годы ходили на торговых судах и повидали много стран, откуда привезли различные диковинки, украшавшие их квартиру. Там были ракушки всех форм и размеров, чучело акулы и многое-многое другое. Мы открыв рты и затаив дыхание слушали их истории о далёких морях.
Это всего лишь небольшой фрагмент из моих детских воспоминаний. В сентябре 1907 года этот период моей жизни закончился, поскольку отец купил на этой улице дом №34 и весь мой детский мир перекочевал туда.
Теперь же мы продолжим наше путешествие и переходим к дому №11. Это было одно из немногочисленных на этой улице зданий с фронтоном, коим владел гончарных дел мастер Барковский. В его дворе также располагалась мастерская и жилой корпус. Здесь мы должны перескочить в 1944 год. Более поздний владелец этого участка построил новый дом в саду на Шёнштрассе (пригород частично соприкасался с Шёнштрассе, ныне не существует), и когда военное положение стало угрожающим, соорудил там бункер (скорее всего по приказу властей), для защиты своих жильцов. Во время бомбардировки города в июле 1944 года этот бункер был разрушен, в результате чего погибло около 14 человек, включая дочь мясника Трумпфа из соседнего дома. Она хотела укрыться в бункере, в то время как остальные члены её семьи остались дома и пережили бомбардировку целыми и невредимыми. Вот такая ирония судьбы.
Соседний дом №12 принадлежал уже упоминавшемуся мяснику Трумпфу. Помимо главного здания к нему примыкал и двухэтажный корпус во дворе. Там долгие годы жил и работал сапожник Адольф Мюллер.
На следующем участке находился большой дом №13/14, которым владел учитель начальной школы Юлиус Вимер. Это был добрый и отзывчивый человек, чья жена и единственная замужняя дочь всегда держали себя с большим достоинством. В этом доме было несколько съёмных квартир. Помимо остальных тут проживала семья Коссманн, почтенная пара с двумя сыновьями и дочерью. Отец и сын погибли в результате трагического взрыва на водопроводной станции во время русской оккупации Инстербурга в 1914 году.
Следующий дом №14 являлся типичным пригородным строением. Его владельцем в то время был стекольщик Нойманн, обустроивший свою мастерскую во дворе. В его доме арендовала квартиру прачка Гаттау со своим сыном. Это была трудолюбивая женщина, «обстиравшая» немало семей в Инстербурге. Её сын освоил столярное ремесло и участвовал в Первой мировой войне на флоте. После 1945 года я снова встретил его в Берлине, где он работал плотником и часто посещал наши земляческие собрания. Он умер в пятидесятые годы в самом расцвете своих лет.
В соседнем доме №15 мы обнаруживаем самый настоящий пивной паб, широко известный по имени своего владельца Цимера. Помимо пива здесь наливали и более крепкие напитки. На двух этажах этого дома и в пристройках со стороны двора находилось множество съёмных квартир. Среди его жильцов было поразительно большое количество старых дев, работавших портнихами, цветочницами и «прялками». Прозвище «прялка» отнюдь не было уничижительным, поскольку в Инстербурге в те времена знали: «...чтобы каждому досталось по невесте, нужно построить прядильную фабрику...»
Далее, дом №16 принадлежал сёстрам Дейке. Одна из них была учителем в начальной школе для мальчиков и широко известна во всём пригороде.
Часть Первая, Часть Вторая, Часть Третья, Часть Четвёртая, Часть Пятая
Автор — Отто Хаген (Otto Hagen)
Перевод — Евгений А. Стюарт (Eugene A. Stewart)
При перепечатке или копировании материала ссылка на данную страницу обязательна. С уважением, Е. А. Стюарт