Найти тему

Черточки, имеющие значение: китайские иероглифы, которые всех путают

Всем привет! Сегодня поговорим о тех словах, которые похожи друг на друга в китайском языке (внешне или по звучанию) и которые путают многие обучающиеся.

Но сначала загадка:

Если из этой цифры убрать 1 черту, она уменьшится на 9, а если добавить всего одну черту- возрастет в 100 раз. Что это за цифра?

10, конечно же. 10十, убираем вертикальную черту, получаем 1 一, а если сверху добавляем черту, то это уже 1000 千.

Для чего я привела этот пример? Чтобы показать, что каждая черта в китайских иероглифах имеет значение и может полностью поменять смысл и произношение слова.

Смотрите сами:

-2

人 大 太 天 夫 入 来 夹

Каждый раз я лишь немного меняю иероглифы, добавляя одну-две черты, а это совершенно разные слова: человек, большой, слишком, небо, муж, вход, приходить, тиски/зажим.

Последний иероглиф 夹 интересный, смотрите, сколько у него чтений- jiā; jiá; xiá; xiè; gā!

Из этой же оперы:

口 日 田 白 百

рот, день, поле, белый, сто

三 王玉 兰

три, король, нефрит, орхидея

Действительно каждая черта имеет значение!

Еще примеры:

已经 yǐjīng, yǐjing уже и 一定 yīdìng определённо, несомненно

1. hái ещё; всё ещё, кроме того, всё-таки, всё же 2. huán возвратить, возвратиться и zhè это, этот, эта

kān смотреть, читать,着 zhe, zháo частица и chā разница, отличие , без

tóu голова, 买 mǎi покупать, 实 shí истинный, действительный, mài продавать и dú читать

mǔ мать, самка, 每 měi каждый и hǎi море

shì воин и tǔ почва (зависит от соотношения длин горизонтальных черт)

xià лето и fù возобновлять, отвечать

И, конечно, классика:

中国 zhōngguó Китай и 工作 gōngzuò работа, работать. Кажется странным, что кто-то может перепутать эти слова, но тем не менее, их регулярно путают между собой.

Вот и все на сегодня.

Если было полезно, жду ваших реакций и комментариев!

Еще почитать: