От детектива Чейза «Гроб из Гонконга» двойная польза: получила удовольствие и узнала новое слово. Знаете, что такое чонгсам?
«Гроб из Гонконга» детективный роман Дж. Х. Чейза, написанный в 1962 г. (дата имеет значение). Начинается с того, что частный детектив Нельсон Райян обнаруживает у себя в кабинете труп неизвестной китаянки. Китаянка оказывается женой, то есть вдовой, недавно погибшего в Гонконге наследника богатого калифорнийского семейства. Наследник был шалопут, с родными связей не поддерживал, где эту китаянку подцепил и чем сам занимался - неизвестно. Папа наследника нанимает детектива Райяна метнуться в Гонконг и разузнать, как там жил его сын. Китаянка папу не особо интересует, но Райян надеется в поездке заодно и про покойницу поспрашивать и, если повезёт, выяснить, кто её убил и зачем подкинул ему труп.
Основная часть сюжета происходит в Гонконге, где Райян копается в тёмных делах китайской наркомафии - именно с ней окажется связан и американский наследник, и его жена. Буквально всюду, куда приходит Райян, он видит хорошеньких китаянок в чонгсамах, демонстрирующих хорошенькие ножки.
Судя по тому, как Джеймс Хедли Чейз не затыкается насчёт хорошеньких ножек, он и сам был ценителем. Баловник. 🦵🏼🤤😉
Но меня заинтересовал чонгсам. Я такого слова не знала. Оказывается - так называется знаменитое китайское платье с воротником стойкой:
Чонгсам (или ципао) - традиционное китайское женское платье с облегающим силуэтом, разрезами по бокам, воротником-стойкой и асимметричным запАхом слева направо. Хотя насчёт запАха бывают варианты. Видите на фотографии ниже даму в фиолетовом чонгсаме на переднем плане? У неё застёжка симметричная.
Платье чонгсам происходит из национальной одежды маньчжуров и появилось сто лет назад, в 1920-е годы. Оставалось популярной женской одеждой до самых 1960-х, что подтверждает детектив Чейза. «Гроб из Гонконга» написан в 1962 г. и китаянки почти поголовно в чонгсамах.
В наши дни чонгсамы уже не так повсеместны, но остаются в ходу. Чонгсаму повезло не превратиться в фольклорный костюм, а остаться повседневной одеждой. Он меняется вместе с людьми и со временем, благодаря чему китаянки и сегодня с удовольствием его носят. Зацените, к примеру: Си Цзиньпин и миссис Си Цзиньпин в чонгсаме:
Можно сравнить с нашим павловопосадским платком. Сарафан с кокошником из одежды перешли-таки в категорию костюма, их сейчас в люди уже никто не наденет, разве что выступать в составе фольклорного ансамбля. А вот павлопосадские платки, даже с самыми традиционными узорами, свободно носят все, от бабушек до девушек.
Интересно, что и наш платок, и китайский чонгсам может быть как простым затрапезным, так и празднично-выходным. У Чейза девушки носят и будничные чонгсамы, и такие:
Насчёт терминологии. Китай страна большая, есть местности, где чонгсамом называется только мужское платье, а женское называют ципао, но в целом чонгсам слово универсальное, так можно назвать и женскую, и мужскую национальную одежду.
А что касается того, что чонгсам живёт и меняется вместе с людьми и обществом. Зацените фотографию 1947 года, обратите внимание на длину чонгсамов:
И современное платье:
Вот что значит свобода для женщин, кстати. Женщины могут носить и чонгсам, который открывает ноги по самый … чонгсам, и, как супруга вице-президента на фотографии ниже, в пол.
Свобода женщины = свобода выбора.
Впрочем, я по Китаю не специалист, не знаю, как там на самом деле обстоят дела с феминизмом, но судя по чонгсамам - выбор у китаянок есть. По крайней мере относительно длины.
*****
Подписывайтесь на книжный дзен ХорошоГромко - ТУТ!
*****
Покупайте «Гроб из Гонконга» и другие романы Чейза - ТУТ!
*****
Другие интересные публикации книжного ХорГромДзена про одежду:
И вся подборка интересных слов и выражений целиком: