Первый тур, 9-я тройка песен. А мы на конкурсе русскоязычных каверов на иностранные хиты. Читаем, слушаем, выясняем отношения. :-))) Кому интересно - заходите, с нами не соскучитесь.
Но сначала должна объявить победителя прошлого выпуска. А если точнее - победителей. Я специально ждала, когда настанет ровно 24 часа с момента голосования, но победитель так и не обозначился. Две песни настолько ровно шли, что придётся их обеих брать в следующий тур.
Это "Прекрасное воскресенье"- кавер "Поющих гитар" на Beautiful sunday Дэниела Буна и "Девушка с жемчужными волосами" в исполнении Андрея Москового - кавер на Gyöngyhaju lany от венгерской рок-группы Omega.
8. Валерий Ободзинский - "Девушка"
WWS 52: Битлз - Girl. Музыка и стихи - Джон Леннон и Пол Маккартни. Как описать шедевр, если сам можешь только восхищаться? Шаблонные "проникает под кожу", "заставляет забыть все" и прочее - это разве описание чувств? Количество недель в самых престижных хит-парадах - не более чем попытка хоть как-то подвести под общий знаменатель настоящее искусство.
С первых нот и слов танцующие пары сливались воедино. Юноши зарывались в волосы девушек, их губы прикасались у прекрасным ушкам, но не произносили ни звука. За юношей всё говорила лучшая четвёрка в мире - Битлз.
Ролик с канала The Beatles.
Girl. Тысячи и тысячи поклонников Битлз в течение многих лет переводили песню на свои родные языки. На русском языке нет лучше варианта, чем у Онегина Гаджикасимова. Поэта и переводчика с большой буквы, ушедшего в самый расцвет своего творчества из мирской жизни.
А озвучил перевод не менее легендарная личность, при упоминании которой у многих девушек подкашивались ноги: слушайте - Валерий Ободзинский!
Ролик с канала Irina Bazhovka.
30. Тамара Миансарова - "Танцующие Эвридики"
Старый хрыч: А я предложу "Танцующие Эвридики" К. Гертнер, которую исполняла несравненная Анна Герман, в русскоязычном варианте Тамары Миансаровой.
Victoria Avilova: Anna German - Tańczące Eurydyki (Анна Герман – "Танцующие Эвридики"). Музыка - Катажина Гертнер, слова - Ева Жеменицкая и Александр Войцеховский.
Песню Tańczące Eurydyki Анне Герман предложила сама автор музыки Катарина Гертнер. Впервые А. Герман исполнила её на местном фестивале польской песни в Ополе в 1964 году.
Видео с канала Fishkamarch.
В том же году Герман триумфально выступила с ней на Международном песенном фестивале в Сопоте и завоевала I место в категории польских, и II место среди международных исполнителей. А вскоре Анна Герман дебютирует в Москве и записывает свою первую большую пластинку "Танцующие Эвридики".
Помню тот момент, когда впервые услышала по радио эту песню на польском языке. Зазвучал нежный голос молодой Анны Герман и полилась волшебная музыка, а из слов было понятно только "Эвридика". Логично было предположить, что песня о вечной любви, что дополнительно придало ей романтики.
А вскоре услышала песню и на русском языке. Русский текст написал Леонид Дербенёв. Правда, кто пел, сначала не знала, но запомнились слова:
Я придумала это или снилось мне это:
Эвридики танцуют напролёт до рассвета.
И на всех континентах оживают легенды,
И весёлые боги ходят вновь по Земле.
Впоследствии это помогло установить имя исполнительницы – Тамара Миансарова. В личном архиве Т. Миансаровой сохранился клип на её песню "Танцующие Эвридики" с видеорядом - фрагментом балета "Орфей и Эвридика" (хореография Пины Бауш).
Видео с канала pustinnik50.
55. Мария Кац - "Однажды в декабре"
Елена Дорожкина: Liz Callaway - Once Upon a December (From The Anastasia).
Каждая девочка хочет стать принцессой и иногда даже становится ею... в своих мечтах... Анимационный фильм Anastasia производства студии XX century FOX вышел в свет в 1997 году, но посмотреть его я смогла лет через десять, наверное, даже позже, вместе с подросшей старшей внучкой. Помню, как мы были очарованы с ней обе мелодией этого вальса, как вместе подпевали чудесным, грустным словам "...кто-то пел песню мне в зимний вечер когда-то...".
Саундтрек к этому мультфильму, а вальс "Однажды в декабре" в особенности, получил самостоятельную жизнь и облетел весь мир. Сейчас эта композиция в интернете встречается в трёх вариантах: на русском, английском и французском языках. Очень забавно, но говорят, что эту песню иногда приписывали Джузеппе Верди, называя её "Вальс" или "Свадебный вальс".
Вальс имеет вполне определенных авторов - композитора Стивена Флаэрти и автора текста Линн Аренс. Исполняет песню Лиз Кэллауэй - бродвейская певица и актриса.
Ролик с канала Liz Callaway.
Это что касается оригинала. В русскоязычной же версии мультфильма использован вокал Маши Кац (Юдифь), и это один из тех нечастых, надо сказать, случаев, когда русская озвучка по качеству, на мой непросвещённый взгляд, ничуть не уступает оригинальному исполнению. Да, исполнение немного другое, более интимное, с затаённой болью, что ли, ну, так и стихи в русском переводе получились именно такими. И мне очень жаль, что как раз автора стихотворного перевода нигде не смогла найти. А ведь как красиво и в памяти уже много лет:
Зеркала в янтаре мой восторг отражают,
Кто-то пел на заре, дом родной покидая:
Будешь ты в декабре вновь со мной, дорогая....
Мария Кац - "Однажды в декабре". Вальс из мультфильма "Анастасия".
Ролик с канала Илья Пахов.
Светлана: Спасибо за ваши заявки! Теперь нам предстоит выбрать лучший кавер из трёх, он и пройдёт в следующий тур.
Жду всех в комментариях.