Найти тему
Нюша Порохня(Анна Лерн)

Просто выжить. Полина Ром. часть 33

Разбудил Елину муж. Он был уже чисто выбрит и одет.

-- Еля, мне очень жаль, но пора просыпаться, девочка моя. Скоро завтрак, опаздывать неудобно. Как тебе спалось?

-- Замечательно. Глен, мне нужно учиться ездить верхом. Иначе я так и буду путешествовать, ничего не видя.

-- Как скажешь, можем выбрать тебе коня в столице.

Горничная уже нетерпеливо переминалась. Глен вышел, и Елина занялась утренним туалетом. Умылась, выбрала платье побогаче из того, что было. То самое, из зеленого бархата, который ей подарили на Сонный день Вара и Морна. Когда шила, очень жалела, что нет люрекса. Лучшее сочетание с густо-зеленым бархатом дало бы золото. Но, пришлось вышить сочным желтым цветом, тоже неплохо. Из украшений выбрала фарфоровые серьги в форме листиков плюща. Они повторяли рисунок вышивки. Ну и хватит, пожалуй. Понятно дело, с местными дамами ей не соперничать, но и выглядеть нищенкой нельзя. Спор с горничной возник по поводу прически. Она привела помощницу и собиралась плести косы. Нет, не косы, а много мелких косичек. И с их помощью выкладывать сложную прическу.

-- Как тебя зовут?

-- Тина, госпожа.

-- Тина, мне не нужны такие сложности на голове.

-- Но, госпожа, сейчас все так носят. Госпожа Фоль часто бывает в столице, она говорит, сама королева носит такую.

-- Я не королева, мне можно и попроще. Волосы были одной из самых красивых черт Елины. Плести кучу косичек и прятать такое богатство - просто глупо. Обычно она плела просто не слишком тугую косу, и выглядела эта коса так, как будто художник-мультипликатор решил нарисовать русскую красавицу. За счет своеобразной, мелко-волнистой, структуры волос толщина косы казалась просто нереальной. Но для баронессы, пожалуй, такая будет простовата. Наверное, стоит заказать или сделать красивую сетку для волос. С её помощью можно быстро укладывать пышную прическу. А пока Елине расчесали волосы, собрали в хвост и сплели в одну косу. Косус помощью шпилек закрепили на голове как корону. Ну что ж, вполне даже хорошо. Если платье и не самое модное, то по цене ткани видно, что девушка не из простых. Пока достаточно и этого.

За дверью нетерпеливо переминался барон. Опираясь на его руку, Елина прошла длинный коридор и остановилась у дверей. Дверь распахивал лакей, а кто-то слева и сзади, она уже не увидела, кто именно, громко и торжественно прокричал:

-- Барон и баронесса Каргер!

Мама дорогая! Сперва Елине показалось, что в зале человек сто, не меньше. Потом она поняла, что это именно, кажется. Всего за длинным столом, на возвышении, сидело около десяти человек. А вот за двумя нижними столами, стоящими параллельно друг другу и перпендикулярно столу на возвышении, сидело еще человек сорок. Все вместе сооружение напоминало букву "П", у которой приподняли верхнюю перекладину. Снующие с блюдами слуги и создавали суматоху, от которой казалось, что народу в зале, минимум, вдвое больше. Сидящие за верхним столом были одеты настолько ярко, что зарябило в глазах. Все одежды были сочных, ярких тонов. За нижними столами царили пастельные оттенки. Гостей усадили рядом с хозяевами. По правую руку герцога сидела герцогиня, за ней -- Елина. По левую руку посадили барона. Слуги стали подавать еду на верхний стол. Пресветлая герцогиня Лива ела с большим аппетитом. На завтрак подавали с десяток блюд, на столе были хлеб, маленькие пирожки с различными начинками, вазы с фруктами, обычная овсяная каша, кувшины с молоком и с вином для мужчин. А также мед, сливки и три сорта варенья. Слуги подходили со спины и предлагали разное -- паштеты нескольких сортов, блюдо из вареных яиц, размятых с каким-то соусом, тонкие длинные колбаски. Елина положила себе кашу и полила ее вареньем. Ого, похоже -- клубничное. Ей было интересно все, поэтому она старалась незаметно оглядывать зал. На нижних столах выбор был скромнее. Туда не подносили паштеты и колбасу, там не было фруктов, варенья и вина. Но хлеб, сливки и мед были в изобилии.

Справа от неё сидел молодой мужчина. Среднего роста, крепкий. Ел с аппетитом и не обращал особого внимания ни на что. Он был так похож на герцога, что Елина сразу поняла, что это сын. А раз сидит со стороны матери, значит -- младший. Хорошо, что у нее приличная память и объяснения барона она запоминает легко. Чувствовала она себя неловко. Глен сидел далеко, герцогиня разговаривала с мужем и, поев, Елина просто не знала, чем себя занять. Наконец трапеза подошла к концу. Первым встал герцог и подал руку жене. После начали вставать люди за нижними столами. Мужчины ушли, а дам, герцогиня пригласила в гостиную. Большая комната с маленькими окнами. Два камина -- для тепла. Герцогиня представила свою невестку, виконтессу Фоль, миловидную полноватую блондинку с кучей мелких косичек, выложенных в сложную прическу. Посетовала, что нет старшего сына с женой -- они в другом городе. Представила пять женщин как фрейлин и, особенно выделила одну -- госпожу Клеру, отметив, что она помогает управлять замком и горничными и является старшей экономкой, и, если вам, милая баронесса, что-то нужно -- смела обращайтесь!

Сидели в жестких резных креслицах из темного полированного дерева, красивых, но не слишком удобных. На каждых двух дам стоял маленький, уже накрытый чайный столик. На большом столе лежало несколько вариантов различного рукоделия. Очевидно, так дамы скрашивали досуг. К Елине подсела виконтесса Фоль. Её заинтересовали серьги Елины. Пообещав позже показать ей еще несколько изделий, Елина завязала беседу. Впрочем, можно было бы и не завязывать -- достаточно было просто кивать. Госпожа Фоль вернулась из столицы меньше седмицы назад и жаждала поделиться своим мнением о модных прическах, новых фасонах и новых любовницах -- только тсссс! -- младшего принца. Очевидно, остальные слушательницы уже знали эти новости. А тут -- свежие уши, дама из провинции. Просто невозможно было упустить такой шанс. Для Елины это была прекрасная школа. Это совсем не то, что слушать ироничные и строгие рассказы барона. Масса деталей, обычаев и светских ритуалов, моды и ткани, сплетни и новости хлынули на неё потоком. Вообще, госпожа Фоль оказалась милой и не надменной. Младшая невестка, без претензий на власть в доме. У них с мужем ещё не было детей, герцог выделил им небольшой город, но они предпочитали жить с родителями, оставив город на старого мэра. Свекровь её любила и баловала, свекр дарил подарки и, втихаря от всех, подкидывал денег на наряды, муж обожал, так что совсем незачем хоронить себя в глуши провинциального городка. Здесь, в герцогстве, и гости часто бывают, и из столицы доходят новости и сплетни. Да и самой можно туда прокатиться и обновить гардероб. Через час Елина чувствовала, что голова просто трещит от избытка информации. Глен пришел за ней очень вовремя.

предыдущая часть

продолжение