Найти в Дзене

Тёмный город 56

Автор Анна Рейнер
Автор Анна Рейнер

Предыдущая

Герцог дождался, когда солнце спрячется за горизонтом и только после этого появился в назначенном месте в назначенное время. Оскар, его секундант, с ухмылкой посматривал на стоящих напротив них начальника тайного сыска и Периша, управляющего городской больницей. Для него дуэль была не более чем игрой. Его забавляли игры смертных. Поэтому очень удивился, когда Аристандр, пригласил того в качестве секунданта.
Шеррер смотрел на Керерро, понимая, что начальник Тайного сыска доживает последние минуты, и после этой дуэли ему больше не нужно будет тревожиться о том, что Тайрин любит этого заносчивого сопляка.
Но стоило ему лишь на мгновение представить реакцию девушки, в тот миг, когда она узнает от чьей руки погиб этот недотепа, как весь его благостный настрой испарился. Она возненавидит его. А ведь так хочется раз и навсегда покончить с этим досадным недоразумением. Ведь через десяток лет она даже не вспомнит о Морисе. Но вот сможет ли простить его убийство, в этом Аристандр был не уверен.
Ему требовалась её благосклонность. Видеть же невесту в день свадьбы в слезах, пролитых по другому мужчине, он не хотел.
Оставался один выход. Аристандр должен вывести Керерро из строя, и организовать свадьбу, как можно скорее. Конечно, он мог бы сделать грязный ход и рассказать начальнику Тайного сыска об интимной связи с Тай, но вряд ли это окажется менее травматично для нежной души мисс Тархаро, чем убийство блондина.
— Зачем тебе это? — усмехался Оскар, рассматривая их противников. — Вопрос можно решить гораздо быстрее и приятнее, чем бессмысленная пальба из пистолетов.
— Они не еда, — проговорил Аристандр, снимая шляпу, перчатки и камзол, отдавая своему дворецкому, также присутствующему при этом фарсе.
— Не понимаю тебя, Аристандр. Похоже, что ты заигрался в смертного, — достал из ножен шпагу, любуясь блестящим клинком.
— Твоя задача, следить за ходом дуэли. А ее причины и то, заигрался я или нет, тебя не касаются, Оскар. Поэтому прошу тебя соблюдать иерархию.
— Как скажешь, — усмехнулся старинный товарищ.
— Господин, Лиэра, — вышел к ним навстречу Периш.
— Пойду выполню свою роль, — засунул шпагу обратно в ножны Оскар.
— Господин Периш, — подошел к секунданту Керерро вампир. Он как и остальные представители их расы отличался особой привлекательностью и статью. На его фоне коренастый доктор выглядел совсем невзрачно. И это превосходство тешило самолюбие старого вампира. — Позвольте узнать, окончательны ли намерения господина Керерро и возможно ли примирение?
— Решением может быть только дуэль! — похоже, что доктор был настроен не менее решительно, чем сам оскорбленный начальник Тайного сыска.
— Принято, — кивнул Лиэра. — Тогда, приступим.
Секунданты разошлись по сторонам, приглашая дуэлянтов на укрытую сумраком небольшую площадь во внутреннем дворе сгоревшего особняка. Горожане опасались этого места, о котором у сложилась дурная слова. Поэтому никто не прервет их поединок. Только кровь. И пусть Аристандр решил не убивать соперника, дабы не выглядеть в глазах невесты еще большее жутким монстром, чем она его считала. Но проучить зарвавшегося наглеца он просто обязан.
Тай не смягчится к Аристандру до тех пор, пока Керерро будет маячить на горизонте.
Дуэлянты заняли позиции друг напротив друга.
— Оружие — шпага без даги, — озвучил Периш, когда герцог посмотрел в глаза своего противника, не сводящего с него блестящего взора, наполненного ненавистью.
Глядя на соперника Аристандр впервые понял, что не испытывает к нему негативных эмоций. Ему было жаль молодого человека настолько, насколько хищник мог жалеть добычу. И в то же время человеческая его часть понимала, насколько Морису больно осознать, что его возлюбленная теперь не принадлежить ему. Ведь Аристандр испытывал такую же боль, каждый раз, когда Тай говорила о Керерро. Ведь ее голос никогда не произносил с той же нежностью имя герцога.
Но все изменится, как только она станет навечно его.
— Орудие к готовности, — проговорил Периш.
Противники достали шпаги из ножен, подняли к лицу острием вверх.
Периш поднял платок высоко над головой и выпустил из руки. Белый клочок медленно кружился, падая обожженную брусчатку. И как только он коснулся земли, Морис сделал резкий выпад вперед. Аристандр, отразил удар, отклоняясь. Но начальник Тайного сыска не собирался проигрывать. Он нанонисл один ударом за другим, намереваясь раз и навсегда устранить назойливого поклонника, досаждающего его девушке. Шеррер, успевал отклоняться, уворачиваясь и разворачиваясь на месте.
За три века, прожитых на земле, вампир научился виртуозно управляться со шпагой. При желании он давно бы проткнул Керерро. Но помня о Тай, он собирался лишь проучить наглеца.
Морис нападал снова и снова на герцога, их схватка со стороны казалась захватывающим зрелищем. Нельзя было определить наверняка, кто именно выйдет победителем. Морис пер, стеной на Аристандра, когда все резко изменилось. Герцог как-то незаметно извернулся, произвел атаку и шпага сначала лишь распорола рукав рубашки соперника. Затем он почувствовал кровь несчастного. С каждым новым касанием шпагой кожи, все отчетливее благоухал запах крови. Именно тогда Аристандр решил, что с фарсом надо кончать и вонзил шпагу в живот Морису.
Керерро не успел даже сообразить что произошло. Он посмотрел на пронзивший его клинок, на герцога, а затем медленно начал оседать на землю.
Вот и все.
“Теперь никто не посмеет покуситься на Тайрин”, — думал Аристандр, наблюдая за теряющим сознанием Морисом.

Продолжение следует