Интересно бы рассмотреть принципы, по которым города в Китае получают свои названия. Давайте-ка этим и займемся! Итак, что могут означать в буквальном переводе названия китайских городов? 1. Некоторые города в Китае названы в честь исторических событий или легенд. Например, название города Чанчжоу (昌州) в провинции Цзянсу можно перевести как «процветающий», «благополучный». В давние времена этот город, вероятно, славился благосостоянием своих жителей. Название города Чунцин (重庆) означает «дважды счастливый». Не знаю почему: может его сразу при постройке так назвали, желая ему процветания и благополучия, а может он какие-то события претерпел и вышел из них победителем? 2. Чаще всего города получают названия по географическим особенностям своего расположения. Например, город Гуанчжоу (广州) означает «широкий залив», так как располагается на берегу реки Чжуцзян (ее название, кстати, в русских источниках часто переводят – Жемчужная река). Пекин (北京) в буквальном переводе означает «Северная ст