Автор: Ирина Ака
«скучных и бессмысленных книг нет, если читатель бдительно ищет в них смысл жизни. Скучные книги происходят от скучного читателя, ибо в книгах действует ищущая тоска читателя, а не умелость сочинителя»
Андрей Платонов «Чевенгур»
Читать Платонова, это как сходить в глухую тайгу на месяц без оружия — прежним ты уже никогда не вернёшься …, если вернёшься.
И тем ценнее, что наши участники ЛитКлуба в Стамбуле выбирают для обсуждений и разборов именно такие книги.
Да, стиль Платонова — это жёстко. Это преодоление. Это погружение в кровавый хаос вокруг и внутри голов молодых строителей коммунизма. Читая «Чевенгур», появляется ощущение, что продираешься сквозь дремучий лес: ты спотыкаешься о сложноподчинённые предложения как о переплетенные корни, тебя хлещут по глазам канцеляризмы, синтаксически неверные обороты с придаточными причинами и плеоназмы, хочется всё бросить, но … Тем ценнее победа тех, кто дошёл до конца. Ведь если продерешься сквозь все эти заросли, то выходишь на свет качественно другим, поняв наконец-то многое про революцию, русский народ и весело-страшные события вековой давности.
И мы в апреле сходили в эту непролазную «тайгу» платоновского текста. Что ж, как и предполагалось, вернулись не все. Встреча оказалась ну очень камерной, что, впрочем, не отменяет её ценности и важности выводов, к которым мы на ней пришли.
В первую очередь мы постарались ответить на традиционно задаваемые перед каждой встречей три вопроса. В этот раз они были такими:
- А как вы считаете, что значит слово «Чевенгур»?
- К какому жанру по-вашему относится данное произведение?
- Что вам не понравилось, взбесило, удивило, поразило, запомнилось, заставило содрогнуться больше всего?
Но, перед тем как начать рассказ о встрече, не лишним будет вспомнить, что роман «Чевенгур» считается романом недописанным.
Дело в том, что Андрей Платонович до самой смерти продолжал редактировать главы этой книги, но не успел последовательно собрать их в одно полотно повествования. Это сделали, уже после смерти Платонова, специалисты по его творчеству. Так что нам приходится лишь догадываться, а так ли расположил бы сам Платонов части книги. Это и хорошо, и плохо одновременно. Плохо от того, что возможно мы никогда до конца не расшифруем истинного замысла автора, а хорошо потому, что, как в калейдоскопе, перед нами открывается нескончаемая вереница возможных трактовок и выводов, а значит каждый сможет найти в романе какое-то своё понимание текста, а так же открытия и осознания важные именно для него. И в связи с этим хочу поделиться своими.
Ломая стереотипы и логику последовательности, начну с третьего вопроса. Это символично, ведь весь роман — это и есть ломка стереотипов, начиная с лексических, заканчивая моральными и житейскими. Тут расстрел людей — это событие ординарное, не заслуживающее внимания. Физический труд отменён, работой объявлена «внутренняя жизнь». И на первый, поверхностный взгляд кругом царит полнейший абсурд в крайней своей степени, но отчего же тогда так мучительно стыдно читать? А у меня именно стыд был самым ярким и сильнейшим чувством, которое возникало при погружении в текст. Из-за стыда я раз за разом бросала книгу. И именно из-за этого чувства было так трудно заставить себя читать дальше. Так почему — стыд, пыталась я анализировать и поняла: потому что за всем внешним видимым абсурдом в событиях романа и поступках героев в повествовании присутствует логика. И я, как читатель, эту логику чувствовала. И это словно делало меня соучастником события, а оттого возникал жгучий, невыносимый стыд. И вот этот внутренний слом, когда ты видишь и логику абсурда, и обычную «нормальную» логику — это, по моему мнению, огромная находка Платонова, ведь именно этот слом заставляет глубоко задуматься. Заставляет переосмыслить те понятия и принципы, которые мы услышали как правду большинства и приняли не задумываясь. А правда ли это для нас лично? Думали ли мы об этом до «Чевенгур»? А это очень важно!
Но, самое время перейти ко второму вопросу. К какому же жанру отнести роман «Чевенгур»?
Вопрос не праздный и очень интересный, ведь это сочинение, о жанре которого специалисты так до сих пор и не пришли к единому мнению.
Книгу называли повестью, философским романом, идеологическим романом, трагической утопией, народной эпопеей, антиутопией. Называли полифоническим романом, романом-путешествием, романом-мифом, а Максим Горький назвал её «лирической сатирой».
У меня же сложилось впечатление, что Платонов писал народный сказ о революции.
И чтобы лучше разобраться, права я или нет, давайте вспомним, что такое «сказ»:
Сказ — вид литературно-художественного повествования, подражающий фольклорным произведениям стилем, специфической интонацией и стилизацией речи для воспроизведения речи сказителя устных народных жанров или живой простонародной речи вообще.
Так сообщает нам интернет, а вот, что говорит Большой толковый словарь русского языка:
СКАЗ,
1. Эпическое произведение устного народного творчества о событиях прошлого или современности, в котором повествование ведётся от лица рассказчика.
2. Литературная форма повествования в произведении, воспроизводящая особенности языка и характера героя, от лица которого ведётся рассказ. (Некоторые произведения Н. Лескова написаны в манере сказа. Поэма "Василий Тёркин".)
3.Разг.-сниж. Разговор, речь, слово, выражающие чью-либо волю, чьё-либо мнение и т.п. (Вот тебе мой сказ: останешься в деревне до осени. Вот и весь сказ! (вот и всё; на этом разговор окончен, больше говорить нечего)).
Ну что ж, и там и там говорится примерно одно и то же. Кажется разобрались. Короче, — сказка. А вот и нет. Сказ и сказка — это разные вещи. Давайте разберёмся и в их различиях:
- Сказка всегда представляет собой вымысел, не имеющий реальной основы, а сказ всегда основан на реальных событиях с долей вымысла.
И тут мы понимаем, что «Чевенгур» — сказ, ведь он бесспорно несёт под собой реальную историческую основу.
- В сказках герои строго делятся на положительных и отрицательных, добрых и злых, в сказах этого нет.
И опять мы убеждаемся, что это идеально характеризует роман. В нем действительно нет ни одного положительного героя, но они и не отрицательные — их всех жалко.
- В сказках всегда есть чёткие ориентиры: повторы, традиционный зачин, главные герои, а сказы же не имеют жесткой схемы. В сказке есть постоянный сюжет, в сказах сюжетная линия может меняться.
Что ж, отсутствие знания, в какой последовательности сам Платонов хотел разместить части романа, а так же, даже в первую очередь, возможность переставлять эти части без ущерба для общего понимания текста, считаю, тоже роднит его со сказом.
- И самой характерной чертой сказа является наличие рассказчика, не совпадающего с автором, стилистика речи которого не является современной литературной нормой.
Ну здесь, как говориться, комментарии излишни. Повествовательный язык Платонова не похож ни на один из известных до него. А именно такой язык и нужен для описываемых им событий: целью строителей коммунизма было полностью сломать и уничтожить то, что было до них и построить что-то абсолютно новое, самими ещё до конца непонятое. И Платонов даёт понять читателю, что такое нельзя рассказывать старыми, привычными языковыми нормами. Для такого повествования и стиль повествования нужен иной — новый и он его изобретает.
Что ж, надеюсь, мне удалось объяснить, почему для меня роман «Чевенгур» — это стопроцентный сказ; почему я вижу в этом романе попытку, полностью убрав оценочность (добро — зло, хорошо — плохо), в форме эпоса рассказать о событиях начала XX века с тем, чтобы уже потомки делали, или не делали, свои выводы и давали свои оценки.
Теперь хотелось бы обратиться к названию романа: «Чевенгур». Непонятное загадочное слово. Что же оно значит?
«О расшифровке этого топонима можно написать целую книгу» — так пишет Варламов в своей книге «Андрей Платонов».
Но мы разберём только три самые популярные трактовки, и в конце я дам четвёртую — свою. Итак.
По ощущению главного героя Саши Дванова, слово «Чевенгур» — «походило на влекущий гул неизвестной страны»(с). С.Залыгин и Н. Малыгина видят именно в этой оценке главным героем названия происхождение данного топонима, составленного с помощью слияния двух слов: чева — ошмёток, обносок лаптя, и гур — шум, рев, рык, то есть «шум лаптей» или крестьянства.
Иной вариант предлагают Г. Ф. Ковалёв и О. Ю. Алейников. Учитывая пристрастие той эпохи к разного рода революционным аббревиатурам, ЧеВеНГУР они расшифровывают, как Чрезвычайный военный непобедимый (независимый) героический укреплённый район.
Ещё «пространство Чевенгура» заслуженно локализуют где-то на юге Воронежской и Белгородской областей. Подтверждает это предположение реальный город Новохоперск, который упоминается в романе. И тогда будет логичным предположить, что прототипом города Чевенгур является город Богучар. На лицо звуковое созвучие этих названий. Так же в пользу такого предположения и то обстоятельство, что как Чевенгур расположен на берегу реки Чевенгурки, так и Богучар стоит на берегу реки Богучарки.
Моя версия не отрицает предыдущие, а скорее объединяет их.
Учитывая, как Платонов виртуозно владеет словом, мне думается, что в выборе такого названия сыграли роль все озвученные факторы в совокупности. И несомненно это аббревиатура, но моя расшифровка — иная. Я уверена, что отправляя нас в путешествие по своему миру, Платонов просто не мог не дать нам «компас» — ту основную идею, через которую, как через особую призму мы увидим текст и сможем благополучно выйти из него, обогащенные новыми пониманием и смыслами.
И куда же, как вы думаете, удобно разместить такой компас-призму? — Конечно же в самое заметное место — в название. И вот моя расшифровка: ЧеВеНГУР — Человек Венец Независимого Государственного Устройства России. И тогда, если посмотреть через эту призму, отменяющую, точнее отделяющую человека от космоса, от природной целесообразности, от эволюции, от духовно-нравственных констант, да и от цивилизации тоже, то выстраивается абсолютно логичная цепочка происходящих событий, когда «что хочу — то и ворочу» и «у кого власть — тот и прав» становятся главными девизами.
Конечно об этом романе можно говорить долго и интересно, но я остановлюсь, предоставив вам, дорогой читатель, дальнейший путь проделать уже самостоятельно.
В заключении хочу лишь ещё раз поблагодарить двух Катерин за беседу, за интересные высказывания. За то, что вместе со мной заглянули в дебри платоновского Чевенгура и не побоялись этой глубокой нравственной встряски, без которой невозможен анализ данного текста. Думаю, мы справились. И теперь навсегда стали немного другими. Но, бесспорно, эти изменения к лучшему.
А всем, кто по каким-то причинам ещё сомневается читать или не читать Андрея Платонова, однозначная рекомендация — конечно читать!
Да! Это нелегкое чтение! Да, вам придётся себя не раз преодолевать, чтобы закончить книгу, но, перевернув последнюю страницу, вы станете собой гордиться. А главное, поймёте о самом себе что-то очень важное, необходимое именно вам, прямо сейчас.
Тем, кто захочет прослушать аудиозапись обсуждения романа и присоединиться к нашим следующим встречам в «ЛитКлубе в Стамбуле», добро пожаловать на наш Телеграм Канал:
И, пожалуйста, не забывайте поставить лайк 👍 и прокомментировать 🥰🙏
Заранее спасибо всем неравнодушным 🥰🙏
🫶 И пусть вам сегодня обязательно в чем-то повезёт!
Благодарю вас от всего сердца и спасибо за поддержку 🥰🙏 Ваши комментарии и оценки помогают развитию Канала.
🔔 Не забудьте подписаться, чтобы не пропустить новые интересные статьи и рассказы!
🌸🌸🌸Рада вам 🌸🌸🌸🫶
Ещё статьи о прочитанных книгах и событиях нашего ЛитКлуба здесь: