Найти тему
Василисины размышления

Почему "Служебный роман" любим и сейчас, а "Старомодная комедия" забыта?

У нас соскучиться просто невозможно. Вокруг очень живой народ. И общественная жизнь кипит ключом. У меня ведь масса нагрузок по профсоюзной линии – некоторые просто увлекательные. И совершенно, совершенно нет свободного времени. Очень, в общем, весело. ( Помолчав .) Только вот иногда придешь вдруг домой, и как-то никого нет… как-то пусто…

Фраза, озвученная узнаваемым глуховатым голосом Алисы Фрейндлих. Начатая почти бодро, переходящая на произносимую чуть в сторону скороговорку, чтобы не сорваться на грань рыдания. Хоть стыдно за такое признание перед посторонним человеком, но уговорить себя привычным заклинанием уже не удается... Старые доспехи дали трещину, так страшно вновь явить миру свою уязвимость...

Старый добрый "Служебный роман" несколько поколений зрителей помнят наизусть. Но позвольте... вроде бы монолог Людмилы Прокофьевны Калугиной звучит чуть иначе?

Вот этот кабинет и всё это практически и есть мой дом А вечера!... Если бы вы знали, как я боюсь вечеров! Если бы вы знали... Засиживаюсь на работе допоздна, пока вахтёр уже не начнет греметь ключами. Делаю вид, что у меня масса работы, а на самом деле просто мне некуда идти. Что дома? Дома, дома! Дома только телевизор.

Дело в том, что первый монолог - из фильма "Старомодная комедия", а произносящую его женщину зовут Лидия Васильевна Жербер.

По сути одинаковые истории: встретились двое немолодых людей, сначала крепко друг другу не понравились, поцапались немного, а потом разглядели за защитными оболочками ранимые души, груз пережитого и робкую готовность к продолжению жизни... И вот в финале захлопнутая было дверь распахивается, двое сливаются в объятиях, чтобы уже никогда не размыкать рук.

О плагиате говорить не приходится, сюжет - из числа вечных. Можно вспомнить еще множество его вариаций. Но в мире искусства столкновение двух одинаковых историй на короткой дистанции обычно "топит" одно из воплощений.

Пьесы, на основе которых написаны сценарии, были написаны в начале 1970-х и обе имели сценический успех.

А вот у фильмов, которые вышли на экран почти одновременно, в 1978 году, судьба оказалась разной. "Роман" стал буквально национальным достоянием, а про "Комедию" почти забыли. Хотя героинь играет одна и та же актриса. С одной и той же интонацией. Даже прекрасно уложенная короткая стрижка одинаковая (только у Людмилы Прокофьевны прическа возникает после преображения, а Лидия Васильевна такой щеголяет с самого начала). Но вот душевные метания Калугиной широкий зритель оценил, а переживания гражданки Жербер - не очень.

А.Фрейндлих в "Служебном романе" и "Старомодной комедии".
А.Фрейндлих в "Служебном романе" и "Старомодной комедии".

-------------------------------------

Наверное, я бы сама не вспомнила второй фильм, но недавно довелось посмотреть постановку "Старомодной комедии" в московском Ленкоме. Впечатления от режиссерской трактовки неоднозначные.

Главный герой, в прошлом военный хирург, а сейчас главврач санатория на Рижском взморье, вполне соответствует стереотипному образу старого интеллигента с богатым прошлым. Осанистый, седовласый, несуетный, немногословный, знающий себе цену. Вполне себе человек, какого и сейчас можно встретить на улице.

А вот таких женщин, как героиня в исполнении Олеси Железняк, на улице не встретишь. Ее образ настолько гротескный, что живым человеком Лидия Васильевна не выглядит. Это даже не карикатура, на клоунада, не пародия. Живых узнаваемых черт какого-то типажа там нет вообще. Просто картинка. Поэтому происходящее на сцене напоминает фильмы, где актер-человек взаимодействует с мульт-персонажем.

-2

Я еще с большой натяжкой могу это понять в первом акте, когда хотелось подчеркнуть, что герои из разных миров и им трудно найти общий язык. Но даже когда наряды Лидии Васильевны становятся чуть менее клоунскими, она так и не перевоплощается в полной мере в человека. Поэтому трудно поверить и во весь ее раскрывающийся бэкграунд, и в любовный союз реального мужчины с такой... э-э-э... абстракцией.

Впрочем, Лидия Васильевна в исполнении Алисы Фрейндлих мне тоже показалась не вполне достоверной. Даже не потому, что она лет на 15 моложе своей героини (актрисе на момент съемок около 40, героине под 60).

В старом фильме это все та же Людмила Прокофьевна Калугина, с ее неизменным чувством собственного достоинства в любой ситуации, холодноватой замкнутостью, ироничностью и проистекающей от этого особой манкостью "на ценителя".

Героиня "Старомодной комедии" в исполнении О.Железняк и А.Фрейндлих. Сцена в кафе: "Что за странный убор Вы воздвигли у себя на голове… что за удивительное сооружение?"
Героиня "Старомодной комедии" в исполнении О.Железняк и А.Фрейндлих. Сцена в кафе: "Что за странный убор Вы воздвигли у себя на голове… что за удивительное сооружение?"

По пьесе же это должна быть довольно бойкая, тертая жизнью бабенка, умеющая сносить удары судьбы, приспосабливаться к обстоятельствам, идти иной раз на весьма сомнительные компромиссы. Да, с большим багажом потерь и утрат, прошедшая войну, повидавшая всякого. Очень может быть, вульгарная. Шебутная. Или несколько развязная, шумная, бестактная. Как... Шурочка из "Служебного романа", с ее "нагрузкой по профсоюзной линии"? Или как официантка Вера из "Вокзала для двоих", тоже историю про встречу двух одиночеств?

А еще мне кажется, что удачно поставить сейчас "Старомодную комедию" трудно. Она действительно несколько устарела. Точнее, отодвинулся горизонт тех событий, которые составляют нерв истории. Ведь жизнь героев замерла, потому что Он и Она потеряли самое дорогое на войне. Она пытается забыться в имитации веселья; Он живет воспоминаниями, но война для них не окончена.

Возможно, даже в конце 1970-х уже не всем зрителям была близка такая причина одиночества. Поэтому, при одинаковом исполнении, лучше зашла мирная житейская история людей, обожженных предательством любимых. Это уж точно сюжет вечный и не устаревающий никогда, ни при каком историческом фоне.

Или же дело банально в том, что "Служебный роман" - куда как в большей степени комедия? Массовый зритель хочет шуток, иной раз грубоватых, а не наблюдать за слишком медленными и осторожными шагами друг другу навстречу? Поэтому название "Старомодная КОМЕДИЯ" несколько обманывает ожидания публики? Именно поэтому в "Ленкоме" попытались добавить в образ Лидии Васильевна комизма?

Что вы по этому поводу думаете, дорогие читатели?

Еще на канале по теме: