23 апреля - день рождения солнечного гения русской музыки, Сергея Сергеевича Прокофьева (1891-1953). Я когда-то училась в детской музыкальной школе имени Прокофьева, тогда же полюбила его музыку и люблю до сих пор, но в этом блоге о нем не упоминала, ибо какое отношение он имеет к космосу и фантастике?.. Вроде бы никакого.
Однако в молодости Прокофьев значился среди футуристов и считался едва ли не самым дерзким новатором в новой русской музыке. Его стиль был ошеломляюще авангардным, лишенным мечтательных вывертов позднего модернизма, по-спортивному агрессивным и крепким, да и сам он выглядел подтянутым и энергичным спортсменом, нисколько не похожим на типичного музыканта-романтика.
Опера о летчике
Его привлекали разные сюжеты, в том числе и сугубо современные. Особую любовь Прокофьев питал к поездам - с детства знал наизусть расписание их движения, разбирался в паровозах и обожал ездить по железной дороге.
А вот до космической эры он немного не дожил, и на самолетах особо не летал (в Америку плыл на корабле, по Европе передвигался на поездах).
Однако в наследии Прокофьева есть одно значительное произведение, связанное с небом и самолетами - опера "Повесть о настоящем человеке", созданная в 1948 году по мотивам одноименной повести Бориса Полевого, основанной на реальной биографии летчика Алексея Петровича Маресьева (1916-2001). Как известно, в 1942 году его самолет был сбит немцами и упал в глухом лесу; при падении летчику раздробило ступни, и, когда его нашли и доставили в госпиталь, ноги пришлось ампутировать. Несмотря на это, он научился ходить на протезах и сумел в 1943 году вернуться в строй и совершил несколько боевых подвигов, за которые был удостоен звания Героя Советского Союза.
У оперы Прокофьева, героем которой стал живой и действующий летчик, была трудная судьба.
Исковерканная партитура
Закрытый просмотр оперы 3 декабря 1948 года в Ленинградском театре оперы и балета (то есть акт "приемки") завершился сокрушительным разносом со стороны партийного начальства и консервативно настроенных коллег.
Премьера "Повести о настоящем человеке" состоялась только после смерти композитора, в эпоху "оттепели", 7 октября 1960 года в Большом театре в Москве. Но для этого пришлось внести изменения в либретто, созданное Прокофьевым вместе с его второй женой Мирой Александровной Мендельсон. Музыкальную редакцию осуществили Г. Рождественский и Г. Ансимов.
С тех пор и вплоть до 2015 года "Повесть о настоящем человеке" не звучала целиком в авторской редакции. При разных постановках в театрах нашей страны ее сильно сокращали, перекомпоновывали, добавляли вместо вырезанных эпизодов фрагменты из других произведений Прокофьева.
Спектакль в московской Геликон-опере, поставленный в 2005 году Дмитрием Бертманом, даже назывался по-другому - "Упавший с неба" (к этой сокращенной версии приложил руку Альфред Гарриевич Шнитке, вероятно, решивший, что, если уж проводить операции над музыкой Прокофьева, то лучше пусть это сделает хирург-виртуоз).
В этом спектакле также полностью переосмыслен сюжет. Все события 1942 года показаны как воспоминания старого больного ветерана войны, лежащего в обычной районной больнице. Вокруг - точно такие же старики, прожившие героические жизни, но в новой реальности 21 века никому, в сущности, не нужные. Единственным посетителем "настоящего человека", который хочет записать с его уст историю его подвига, становится корреспондент немецкой газеты.
Опера - не священное писание, а живое искусство, и в принципе возможны почти любые переделки - при условии, что существует и авторский эталон, к которому можно обратиться для сверки впечатлений.
Но прокофьевская партитура долгие годы оставалась не реализованной в своем изначальном варианте.
Лишь в мае 2015 года полную авторскую версию "Повести о настоящем человеке" поставили дирижер и композитор Антон Лубченко, режиссер Иркин Габитов и сценограф Пётр Окунев. Это случилось не на какой-то из столичных сцен, а в Приморском театре оперы и балета во Владивостоке.
Посмотреть видеоверсию спектакля можно в сети.
К этому произведению можно относиться по-разному. В том числе и как памятнику советской эпохе, безвозвратно ушедшей, или как результату тех компромиссов с властью и идеологическими установками, которым Прокофьев был вынужден следовать, коль скоро вернулся жить в СССР и стал советским композитором.
Но как крупное произведение великого мастера "Повесть о настоящем человеке" безусловно заслуживает внимания. И в ней есть по-настоящему вдохновенные эпизоды, написанные рукой "прежнего" Прокофьева.
Аэрофутуризм в советском изводе
Аэрофутуризм возник в итальянском искусстве первой трети 20 века и проявил себя и в литературе, и, главным образом, в живописи. Я неоднократно писала о нем здесь - "Итальянский аэрофутуризм: штурмуя небеса", "Художница, лётчица, аэрофутуристка", "Аэрофутурист Иван Кетов" (и тема далеко не исчерпана).
В России и в СССР тема самолетов и летчиков как покорителей неба тоже присутствовала, но не оформилась в определенное течение со своей поэтикой и философией. Какое-то приближение к этому есть у Александра Дейнеки, но его тема - другая, связанная скорее со спортом и формированием идеального человека будущего.
В музыке следы аэрофутуризма можно обнаружить, опять же, у итальянцев - это драматическая поэма (фактически - кантата) "Авиатор Дро" Франческо Баллила Прателлы (1914) и опера Луиджи Даллапикколы "Ночной полет" (1940, по повести А. де Сент-Экзюпери), хотя Даллапиккола никаким футуристом никогда не был.
Я бы не рискнула отнести "Повесть о настоящем человеке" Прокофьева к тому же ряду, но что-то общее, мне кажется, есть. Хотя Прокофьев менее всего стремится изобразить порыв в небеса и упоение властью человека над железной летающей машиной (сам он никогда не испытывал подобных чувств), его идущая с детства любовь к технике и тому, что сейчас называется "драйвом", ощущается и здесь. Но, конечно, на первом месте - сила человеческого духа.
Напоследок стоит упомянуть, что имя Сергея Прокофьева было присвоено одному из лайнеров Аэрофлота.
--
Поскольку в блоге периодически раскрываются секреты писательской "кухни", признаюсь, что некие аллюзии на оперу Прокофьева и ее современные переосмысления присутствуют и в моей космоопере "Хранительнице". Одна из глав романа "Тиатара" фактически заимствует название о спектакля театра Геликон: "Упавший с неба". У меня речь идет о юном пилоте-скрипаче Карле Максе, который получил тяжелые травмы при аварийной посадке космолета на Тиатаре. Но благодаря собственной силе духа, поддержке своей невесты Юлии и помощи всех окружающих Карлу удается вернуться в профессию и вновь управлять космическими кораблями.
Мои романы из цикла "Хранительница" размещены на Бусти (тогда весь доход получит автор), на Литмаркете и на Литресе.
На портале Литсовет я выкладываю тексты с созданными мною иллюстрациями. В настоящий момент там выложены все романы серии, включая "Возвращение Улисса".