Раньше я думала, что оба слова переводятся как «ковер», просто один — большой, а другой — маленький. Потом поняла, что не все так просто. 🇺🇸 Всем Hello! Меня зовут Катерина, я — преподаватель английского языка. Я не только веду этот блог, но и провожу индивидуальные онлайн-занятия. На моих уроках интересно, весело и комфортно: я исправляю ошибки максимально бережно, а также слежу за вашим уровнем мотивации — в общем, учу так, как хотела бы, чтобы учили меня. Вы и не заметите, как станете понимать носителей и смотреть фильмы в оригинале! 👉🏻 Запишитесь на урок и подарите себе свободу говорить на английском. Он приклеивается к полу и лежит от стены до стены. Например, в описании дома можно найти фразу: «wall to wall carpeting». Из-за того, что в Америке его часто кладут дома, а у нас это скорее вариант для офиса, возникает такая путаница. Ну и учебники в школе наводят суету. Может быть любой формы и размера, к полу не приклеивается. Скорее всего, у вас везде лежат именно «rugs». Пере
Слова, которые я раньше путала: «rug» и «carpet»
22 апреля 202422 апр 2024
3362
1 мин