Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

КАК ДРУЖИЛИ ПЁС И КОТ? СКАЗКА ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ КИТАИСТОВ

ИНТЕГРИРОВАННОЕ чтение подходит для начинающих с "нуля" учить китайский язык. Это простые тексты, которые помогают запоминать первые слова на китайском. 2 варианта текста: иероглифы вместе с пиньинем, следом текст только с иероглифами. ПОСМОТРЕТЬ ВИДЕО СКАЗКИ С ОЗВУЧКОЙ ЗДЕСЬ Нажмите на голубой иероглиф, чтобы узнать о нём больше интересного 1 вариант Однажды 狗 gǒu 和 hé 猫 māo решили стать 朋友 péngyou. - Я хороший 朋友 péngyou, потому что я люблю 分享 fēnxiǎng с другими, — сказал 狗 gǒu. - А я хороший 朋友 péngyou, потому что я 迷人 mírén 和 hé умею говорить 迷人 mírén слова, - сказал 猫 māo. Хорошие 朋友 péngyou всегда 吃饭 chīfàn вместе, поэтому 狗 gǒu 和 hé 猫 māo решили поохотиться, чтобы 吃饭 chīfàn. 猫 māo поймал двух 鼠 shǔ 和 hé тут же 吃 chī их. 狗 gǒu тоже поймал двух 鼠 shǔ, но не стал их 吃 chī сразу, а принёс их 猫 māo, чтобы с ним 分享 fēnxiǎng 和 hé 吃 chī их. На следующий день 狗 gǒu 和 hé 猫 māo снова захотели 吃饭 chīfàn. И вновь 猫 māo поймал несколько 鼠 shǔ 和 hé 吃 chī их сразу, а 狗 gǒu снова 分享 fēnxiǎng с

www.mhsk.ru
www.mhsk.ru

ИНТЕГРИРОВАННОЕ чтение подходит для начинающих с "нуля" учить китайский язык. Это простые тексты, которые помогают запоминать первые слова на китайском.

2 варианта текста: иероглифы вместе с пиньинем, следом текст только с иероглифами.

ПОСМОТРЕТЬ ВИДЕО СКАЗКИ С ОЗВУЧКОЙ ЗДЕСЬ

Нажмите на голубой иероглиф, чтобы узнать о нём больше интересного

  1. gǒu (гоу) - пёс, собака
  2. māo (мао) - кот, кошка
  3. hé (хыэ) - союз: и
  4. 朋友 péngyou (пхыэнйоу) - друг
  5. 分享 fēnxiǎng (фэнсян) – поделиться, делиться (чем-либо, с кем-либо)
  6. 迷人 mírén (мижен) - обворожительный, пленительный, чарующий
  7. 吃饭 chīfàn (чшыфан) - кушать (без уточнений, что кушаем)
  8. chī (чшы) - кушать (что-то конкретное)
  9. shǔ (шу) - мышь
  10. 聪明 cōngmíng (цхонмин) - умный, смышлёный

1 вариант

Однажды 狗 gǒu 和 hé 猫 māo решили стать 朋友 péngyou.

- Я хороший 朋友 péngyou, потому что я люблю 分享 fēnxiǎng с другими, — сказал 狗 gǒu.

- А я хороший 朋友 péngyou, потому что я 迷人 mírén 和 hé умею говорить 迷人 mírén слова, - сказал 猫 māo.

Хорошие 朋友 péngyou всегда 吃饭 chīfàn вместе, поэтому 狗 gǒu 和 hé 猫 māo решили поохотиться, чтобы 吃饭 chīfàn.

猫 māo поймал двух 鼠 shǔ 和 hé тут же 吃 chī их. 狗 gǒu тоже поймал двух 鼠 shǔ, но не стал их 吃 chī сразу, а принёс их 猫 māo, чтобы с ним 分享 fēnxiǎng 和 hé 吃 chī их.

На следующий день 狗 gǒu 和 hé 猫 māo снова захотели 吃饭 chīfàn. И вновь 猫 māo поймал несколько 鼠 shǔ 和 hé 吃 chī их сразу, а 狗 gǒu снова 分享 fēnxiǎng своими 鼠 shǔ с 猫 māo.

- Что - то не везёт тебе, 猫 māo, на охоте! – сказал 狗 gǒu.

- Почему не везёт?! Вчера я поймал двух 鼠 shǔ, а сегодня трёх 鼠 shǔ! – похвастался 猫 māo.

- Как же так! - возмутился 狗 gǒu. Если твоя охота была удачной, почему же ты не 分享 fēnxiǎng своими 鼠 shǔ со мной, мы же 朋友 péngyou.

- Ты хороший 朋友 péngyou, потому что ты любишь 分享 fēnxiǎng с другими, а я хороший 朋友 péngyou, потому что я 迷人 mírén 和 hé умею говорить 迷人 mírén слова, - ответил 猫 māo. - Ты наслаждаешь мой желудок каждый день, а я наслаждаю твои уши каждый день. Всё честно! - добавил 猫 māo.

- Надо же какие 迷人 mírén 和 hé лживые слова ты умеешь находить! – удивился 狗 gǒu. – Каким же глупым 狗 gǒu я был, когда решил стать 朋友 péngyou с 迷人 mírén 猫 māo! Теперь я понимаю, что хочу в 朋友 péngyou только 狗 gǒu.

- Ах как жаль, что ты оказалась таким 聪明 cōngmíng 狗 gǒu и сумел отличить лож от правды несмотря на мои 迷人 mírén слова! – опечалился 猫 māo. Пойду искать действительно глупого 狗 gǒu в 朋友 péngyou.

- Только 聪明 cōngmíng 狗 gǒu могут устоять перед 迷人 mírén 猫 māo, - подумал 狗 gǒu. — Значит только 聪明 cōngmíng 狗 gǒu самые надёжные 朋友 péngyou и скорее побежал искать 聪明 cōngmíng 狗 gǒu в 朋友 péngyou.

www.mhsk.ru
www.mhsk.ru

ПОСМОТРЕТЬ ВИДЕО СКАЗКИ С ОЗВУЧКОЙ ЗДЕСЬ

2 вариант

Однажды 狗 和 猫 māo решили стать 朋友.

- Я хороший 朋友, потому что я люблю 分享 с другими, — сказал 狗.

- А я хороший 朋友, потому что я 迷人和 hé умею говорить 迷人 слова, - сказал 猫.

Хорошие 朋友 всегда 吃饭 вместе, поэтому 狗 和 猫 решили поохотиться, чтобы 吃饭.

猫 поймал двух 鼠和 hé тут же 吃 их. 狗 тоже поймал двух 鼠, но не стал их 吃 сразу, а принёс их 猫, чтобы с ним 分享 和 吃 их.

На следующий день 狗 和 猫 māo снова захотели 吃饭. И вновь 猫 поймал несколько 鼠 和 吃 их сразу, а 狗 снова 分享 своими 鼠 с 猫.

- Что - то не везёт тебе, 猫, на охоте! – сказал 狗.

- Почему не везёт?! Вчера я поймал двух 鼠, а сегодня трёх 鼠! – похвастался 猫.

- Как же так! - возмутился 狗. Если твоя охота была удачной, почему же ты не 分享 своими 鼠 со мной, мы же 朋友.

- Ты хороший 朋友, потому что ты любишь 分享 с другими, а я хороший 朋友, потому что я 迷人 和 умею говорить 迷人 слова, - ответил 猫. - Ты наслаждаешь мой желудок каждый день, а я наслаждаю твои уши каждый день. Всё честно! - добавил 猫 māo.

- Надо же какие 迷人 和 лживые слова ты умеешь находить! – удивился 狗. – Каким же глупым 狗 я был, когда решил стать 朋友 с 迷人 猫! Теперь я понимаю, что хочу в 朋友 только 狗.

- Ах как жаль, что ты оказалась таким 聪明 狗 и сумел отличить лож от правды несмотря на мои 迷人 слова! – опечалился 猫. Пойду искать действительно глупого 狗 в 朋友.

- Только 聪明 狗 могут устоять перед 迷人 猫, - подумал 狗. — Значит только 聪明 狗 самые надёжные 朋友 и скорее побежал искать 聪明 狗 в 朋友.

ВСЕ СКАЗКИ ЗДЕСЬ

Telegram канал: https://t.me/mhskru

www.mhsk.ru
www.mhsk.ru

#китайскиесказки #китайскийязыкдлядетей #читаемнакитайском #китайскийязыкнарусском #кошка #собака #китайскийязык