Сказка ПРИНЦ и ДРАКОН на китайском

СКАЗКА Принц и Дракон www.mhsk.ru
СКАЗКА Принц и Дракон www.mhsk.ru

ИНТЕГРИРОВАННОЕ чтение для начинающих китаистов. Это простой текст, который поможет запомнить новые слова на китайском. Привожу 2 варианта текста: иероглифы вместе с пиньинем, следом текст только с иероглифами.

Принц 王子 wángzǐ (уван цзы)

Хитрый, коварный 狡猾 jiǎohuá (тдйао хуа)

Клетка 笼子 lóngzi (лон цзы)

Небо 天 tiān (тхиэн)

Летать 飞 fēi (фей)

Дракон 龙 lóng (лон)

Свобода 自由 zìyóu (цзы йоу)

Иностранные языки 外语 wàiyǔ (увай иу)

Каждый 每一个 měi yī gè (мей и ге)

Один, единица 一 yī (и)

1 вариант

В одном далёком королевстве жил был 王子 wángzǐ. Жители королевства называли его 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ. 王子 wángzǐ действительно был 狡猾 jiǎohuá. Он боялся, что его свергнут, поэтому сажал в железные 笼子 lóngzi всех, кто был с ним не согласен.

Однажды ночью 王子 wángzǐ не спалось. Он вышел на балкон посмотреть на звезды и, подняв голову в 天 tiān, поразился увиденным. По 天 tiān 飞 fēi прекрасный 龙 lóng.

狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ тут же придумал 狡猾 jiǎohuá план, как поймать прекрасного 龙 lóng и посадить его в железную 笼子 lóngzi. Он позвал своих слуг, рассказал им свой 狡猾 jiǎohuá план и слуги заманили прекрасного 龙 lóng в 狡猾 jiǎohuá ловушку. Так прекрасный 龙 lóng лишился своей 自由 zìyóu и оказался в железной 笼子 lóngzi.

— Прекрасный 龙 lóng, ты навсегда останешься в этой железной 笼子 lóngzi. Ты больше никогда не будешь飞 fēi по 天 tiān и не увидишь自由 zìyóu, —сказал 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ.

— Пусть так, — ответил прекрасный 龙 lóng. — Но прежде, чем ты оставишь меня в этой железной 笼子 lóngzi, знай, пока я жив, я могу исполнить любое твоё желание.

— Это интересно! — сказал 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ. — У меня есть желание. Я хочу знать все 外语 wàiyǔ в мире, чтобы понимать 每一个 měi yī gè живое существо, тогда я смогу лучше создавать 狡猾 jiǎohuá планы и смогу лишить 自由 zìyóu 每一个 měi yī gè живое существо в мире.

Не успел 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ договорить, как прекрасный 龙 lóng тут же исполнил его желание. Теперь 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ знал все 外语 wàiyǔ в мире и понимал 每一个 měi yī gè живое существо.

— О, 天 tiān! — Воскликнул 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ. — Мой мир перевернулся в 一 yī секунду. Теперь я знаю все 外语 wàiyǔ в мире и понимать 每一个 měi yī gè живое существо. Как много я не знал и не понимал, как сильно я ошибался! Приказываю немедленно отпустить 每一个 měi yī gè живое существо на 自由 zìyóu. Откройте железную 笼子 lóngzi и отпустите прекрасного 龙 lóng. Пусть он 飞 fēi в 天 tiān.

— 自由 zìyóu есть только там, где тебя понимают! — Ответил прекрасный и не менее 狡猾 jiǎohuá 龙 lóng и 飞 fēi в 天 tiān.

WWW.MHSK.RU
WWW.MHSK.RU

ПОСМОТРЕТЬ ВИДЕО СКАЗКИ С ОЗВУЧКОЙ ЗДЕСЬ

ВСЕ СКАЗКИ ЗДЕСЬ

2 вариант

В одном далёком королевстве жил был 王子. Жители королевства называли его 狡猾 王子. 王子 действительно был 狡猾. Он боялся, что его свергнут, поэтому сажал в железные 笼子 всех, кто был с ним не согласен.

Однажды ночью 王子 не спалось. Он вышел на балкон посмотреть на звезды и, подняв голову в 天, поразился увиденным. По 天 飞 прекрасный 龙.

狡猾 王子 тут же придумал 狡猾 план, как поймать прекрасного 龙 и посадить его в железную 笼子. Он позвал своих слуг, рассказал им свой 狡猾 план и слуги заманили прекрасного 龙 в 狡猾 ловушку. Так прекрасный 龙 лишился своей 自由 и оказался в железной 笼子.

— Прекрасный 龙, ты навсегда останешься в этой железной 笼子. Ты больше никогда не будешь飞 по 天 и не увидишь自由, — сказал 狡猾 王子.

— Пусть так, — ответил прекрасный 龙. — Но прежде, чем ты оставишь меня в этой железной 笼子, знай, пока я жив, я могу исполнить любое твоё желание.

— Это интересно! — сказал 狡猾 王子. — У меня есть желание. Я хочу знать все 外语 в мире, чтобы понимать 每一个 живое существо, тогда я смогу лучше создавать 狡猾 планы и смогу лишить 自由 每一个 живое существо в мире.

Не успел 狡猾 王子 договорить, как прекрасный 龙 тут же исполнил его желание. Теперь 狡猾 王子 знал все 外语 в мире и понимал 每一个 живое суще,ство.

— О, 天! — Воскликнул 狡猾 王子. — Мой мир перевернулся в 一 секунду. Теперь я знаю все 外语 в мире и понимать 每一个 живое существо. Как много я не знал и не понимал, как сильно я ошибался! Приказываю немедленно отпустить 每一个 живое существо на 自由. Откройте железную 笼子 и отпустите прекрасного 龙. Пусть он 飞 в 天.

— 自由 есть только там, где тебя понимают! — Ответил прекрасный и не менее 狡猾 龙 и 飞 в 天.

РАССКАЗ на китайском "ФЕЯ И ПЕКИН"

Спасибо 谢谢 xièxie (сйесйе) за прочтение, лайк и подписку. Каждого благодарю и желаю СЧАСТЬЯ 吉 jí (тди)!

Китайский язык НАИЗНАНКУ желает Вам Счастья и Удачи!
Китайский язык НАИЗНАНКУ желает Вам Счастья и Удачи!

#китайскиесказки #китайскийязыкдлядетей #читаемнакитайском #китайскийязыкнарусском #дракон #принц