Русофобские настроения в Латвии, похоже, обострились с приходом весны: теперь нельзя не только разговаривать на русском языке, но и писать по-русски латиницей.
Латвийская поэтесса и главный дерусификатор Лиана Ланга выискивает в каждом уголке прибалтийской республики "язык советской оккупации". Ей удалось даже дважды обнаружить "вопиющее и неприемлемое" использование великого и могучего.
Сначала Ланга возмущалась по поводу того, что в общественном транспорте работают русскоязычные граждане, да еще и позволяют себе говорить во время работы на русском языке. Об этой возмутительной ситуации поэтесса написала в соцсети следующее:
Возмущенная дерусификатор обратилась к компании Rīgas satiksme, которая осуществляет пассажирские перевозки.
В комментариях под этим постом одни пользователи высмеяли Лангу, намекнув, что она только в интернете имеет смелость высказываться, но были и те, кто поддержал поэтессу. Последняя категория напомнила, что госязык игнорируют не только кондукторы, но и водители общественного транспорта.
Дерусификаторы достаточно часто жаловались в Rīgas satiksme на водителей, которые недостаточно владеют латышским языком, однако представители компании напоминали, что многие украинские беженцы трудоустроены шоферами.
Досталось не только контролеру
На этом Ланга не остановилась. Новая претензия в соцсети уже была направлена в адрес рижского книжного магазина Novaya Riga. Поэтесса не понимает, на каком языке написано название и почему магазин до сих пор не ликвидирован.
В комментариях многие пользователи стали жаловаться: мол, какое-то время в витрине магазина находилась книга с названием "Моя страна" на русском языке.
У вас на карте ошибка!
Еще одна жительница прибалтийской республики решила исполнить свой гражданский долг. Во время путешествия по Латгалии она заметила в навигаторе недопустимое название населенного пункта под Резекне: Krievu Sloboda – деревня Русская слобода.
Когда жительница Латвии прибыла в этот населенный пункт, то была возмущена и удивлена еще больше, подтвердив ее самые страшные опасения: деревня действительно так называется. Название "Русская слобода" было указано не только в навигаторе, но и на остановке общественного транспорта, а также на знаке при въезде в населенный пункт.
Женщина забила тревогу и обратилась на телепередачу, отметив следующее: "Если в Риге и других местах государства избавляются от названия улиц, которые так или иначе связаны с Россией, не следует ли изменить и этот топоним?".
Однако жительница прибалтийской республики продолжила бить в набат и призвала к ответу муниципалитет Резекненского района. Вопрос был следующий: "Намерена ли местная власть в духе времени искоренять последствия оккупации по примеру других латвийских городов, менять названия улиц и поселений, как в случае с Криеву Слободой?".
Женщина получила ответ от специалиста по связям с общественностью самоуправления Резекненского района Юлии Юране. Название этого населенного пункта исторически зародилось еще в XVII веке и сохраняется с тех времен.
Местные жители Озолмуйжской волости, в чей состав входит обозначенная слобода, ранее не обращались ни в самоуправление, ни в администрацию района с просьбой ее переименовать. На территории волости всего 23 деревни, в том числе имеется и Латвиешу Слобода – Латышская слобода.
В Риге, например, не помешало переименовать улицу Московскую (Масквас), первые сведения о которой датируются XVIII веком.
Интересно, в Латвии просто так существует в Уголовном кодексе статья 78 "Возбуждение национальной, этнической или расовой вражды", или в контексте русского языка и русскоязычного населения она не применяется?
Читайте также: