Найти тему
Имхи и омги

«Улыбка Катерины» на ярмарке Non/Fictio№ весна

Слева направо: переводчик Андрей Манухин, кавказовед Наима Нефляшева, модератор Михаил Визель и переводчица Вера Федорук.
Слева направо: переводчик Андрей Манухин, кавказовед Наима Нефляшева, модератор Михаил Визель и переводчица Вера Федорук.

В пятницу грандиозно отпрезентовали "Улыбку Катерины" на ярмарке Non/Fictio№ весна. Профессор Карло Вечче подключился к нам из Неаполя и не только рассказал об идее и процессе написания книги, но и (по-моему, впервые в истории ярмарки) оставался с нами всю презентацию, активно участвуя в дискуссии, а в конце ещё и ответил на вопросы. Это стало возможным благодаря блестящей работе Веры Федорук, переводившей не только реплики, обращённые к самому профессору, и его ответы, но и (по второму каналу связи) выступления прочих спикеров.

Слева направо: редактор, руководитель проекта Алла Мотина, переводчик Андрей Манухин, модератор Михаил Визель, кавказовед Наима Нефляшева и переводчица Вера Федорук.
Слева направо: редактор, руководитель проекта Алла Мотина, переводчик Андрей Манухин, модератор Михаил Визель, кавказовед Наима Нефляшева и переводчица Вера Федорук.
Переводчик Андрей Манухин.
Переводчик Андрей Манухин.

Увы, видео (пока?) нет, но портал "Год литературы" отметился текстовым репортажем, в котором кратко перечислил обсуждавшиеся вопросы: https://godliteratury.ru/articles/2024/04/04/avtor-romana-o-cherkesskoj-materi-leonardo-poobshchalsia-s-moskovskimi-chitateliami

А перед самой презентацией мы с редактором и руководителем проекта Аллой Мотиной были в эфире радио "Культура", и эту запись можно послушать здесь: https://smotrim.ru/audio/2764249. По-моему, получилось интересно и достаточно ярко.

Мне же, со своей стороны, хотелось бы подчеркнуть три момента, которые как-то упущены практически всеми, кто писал отзывы, рецензии и статьи касательно "Катерины".

1. Очень многие рецензенты почему-то упирают на то, что роман исторически не достоверен и базируется на "единственном" документе из флорентийского архива. Ну, допустим, многие исторические романы базировались и на меньшем. И обожаемая нами в детстве Воронкова, и Мэри Рено, и Ефремов, и Вальтер Скотт, и даже Толстой с его "Петром Первым", не говоря уже о Дюма и Дэне Брауне, куда менее историчны, нежели "Улыбка Катерины". Просто перечислю исторических, более-менее прилично описанных и документированных персонажей, от лица которых ведётся повествование в романе:

  • венецианский купец, дипломат, путешественник и государственный деятель Иосафат Барбаро, автор воспоминаний "Путешествие в Тану";
  • венецианский купец и политик Джакомо Бадоер, чья "Книга счетов" - замечательное пособие не только по торговой деятельности венецианцев в Константинополе, но и по двойной бухгалтерской записи;
  • флорентийский и венецианский авантюрист, банкир и фальшивомонетчик Донато ди Филиппо ди Сальвестро Нати, чья деятельность подробно описана многочисленными документами, и его жена, Джиневра д'Антонио Реддити, чье имя также не раз встречается в архивах;
  • флорентийский рыцарь и гуманист Франческо Кастеллани, помимо многочисленных упоминаний в хрониках оставивший книгу воспоминаний;
  • наконец, оставившие немало документов купец Антонио да Винчи и его сын Пьеро, продолживший семейную линию из пяти поколений нотариусов, ненадолго прерванную только его отцом.

Помимо этого только нами, переводчиками, использовано более двух десятков исторических документов, включая генуэзские лоции Чёрного моря, подробные отчёты об итальянской торговле XV века с Востоком и Африкой, т. н. "Армянские письма" самого Леонардо и т. д. Так что чего-чего, а исторических исследований в романе - выше крыши.

Значит ли это, что изложенная в нём история правдива? Разумеется, нет. Связать одной ниточкой всех упомянутых исторических персонажей (частично и в самом деле знакомых между собой) невероятно трудно, практически невозможно, а уж тем более немыслимо залезть к ним в головы. Но эта история весьма правдоподобна, особенно в том, что касается последних глав.

2. В самом ли деле Катерина была черкесской княжной? Несмотря на исследования профессора Вечче, гарантировать это нельзя. В найденном им акте об освобождении рабыни, датированном осенью 1452 года, примерно через полгода после рождения Леонардо, указана некая Катерина, "filia Jacobi eius schiava seu serva de partibus Circassie" - "дочь Якова, рабыня в услужении, черкесского происхождения". Акт составлен Пьеро да Винчи, отцом Леонардо.

"В то время многих рабынь звали Катеринами, но это был единственный акт освобождения рабыни по имени Катерина, который нотариус Пьеро написал за всю свою долгую карьеру, - заявил Вечче в одном из интервью. - Более того, документ полон мелких ошибок и оплошностей, это признак того, что, возможно, Пьеро нервничал, составляя его, поскольку иметь ребенка от чужой рабыни было преступлением. Документ этот подписан тем, кто любил Катерину, пока она была рабыней, был отцом ее сына Леонардо и помог ей обрести свободу".

А как же теория профессора Мартина Кемпа, который, исследовав всех окрестных Катерин, пришёл к выводу, что мать Леонардо была пятнадцатилетней сиротой по имени Катерина ди Мео Липпи?

Ну, дело в том, что практически единственное, что мы знаем о "нашей" Катерине - то, что она была выдана замуж за крестьянина, бывшего солдата по прозвищу Аккаттабрига (Задира). А Катерина ди Мео Липпи вышла за соседа Таддео ди Доменико ди Симоне Телли. Так что "наша" Катерина - точно не несовершеннолетняя сиротка, но с очень большой вероятностью - бывшая рабыня.

Княжна ли она? Мы не знаем, так что придётся оставить эту деталь на откуп воображению профессора Вечче. Черкешенка ли? К сожалению, слова "черкесского происхождения" тоже мало о чём говорят: на территории, которую тогда называли Черкесией, жило много разных народов, и все они, включая горских евреев, уже успели заявить о желании "оставить" Катерину себе. Но насчёт Северного Кавказа сомнений быть не может.

3. Буквально на днях выходит новая книга профессора Вечче, полная биография Леонардо да Винчи, в которой гипотеза о происхождении гиганта эпохи Возрождения будет полностью освещена именно с научной точки зрения, со ссылками на все возможные источники. Так что если у вас есть желание полемизировать, давайте сперва дождёмся научной, а не художественной книги.

А напоследок, в качестве чуть более развлекательного чтения, хотел бы поделиться с вами статьёй в журнале "Вокруг света", посвящённой местам, где побывала Катерина: https://www.vokrugsveta.ru/articles/10-mest-v-kotorykh-pobyvala-mat-leonardo-da-vinchi-id5607163/. Мне кажется, это занятно.

-4

#имхи_и_омги