Найти тему
Бронзовое кольцо

История жизни обычной семьи. Глава 5

Не зря Альфия сбежала из деревни с хромым Халимом. Парень он хороший, но ничего в нем завидного нет, немощный он. Ради такого парня девушки женихов не бросают.

Глава 1

Альфия поняла раздражение Сарии

- Халим, Сария-апа не хотела нас обидеть. Она права, я слишком долго носила воду, и я не должна была уединятся с тобой до никяха. Это моя ошибка. Наверно, я могла бы помочь чем-то и на кухне.

Сария тоже почувствовала, что неладное сказала

- Конечно могла бы. Изюм на бэлеш надо перебрать. Урюк, чернослив отобрать, рис промыть. Два бэлеша придется делать, соседи зайдут на чай, гостям с собой гостинцы надо дать.

- Я могу это сделать, Сария-апа! Когда соседка делала ош (пир), всегда меня звала, говорила, что я глазастая, ни одной мусоринки в изюме не оставляю.

- Вот и хорошо! Давайте живенько поужинаем, да дальше займемся делами, время не терпит.

Альфия, по своей деревенской привычке, проснулась рано. Встала, принесла из сарая дров, затопила баню, подмела двор. Пока баня топилась, помыла в ней полы, заодно и дорожки к бане. Умывшись во дворе, она вошла в дом. Сария на кухне ставила самовар.

- Ты никак баню истопила?

- Да! Я привыкла вставать рано, думаю, чего лежать в потолок пялиться, пойду истоплю.

- Надо было, пока не закрыла, полы там помыть, натоптала, наверно, вчера.

- Я помыла.

- Тряпку где взяла?

- За баней, на веревке висела. Ведро в предбаннике, под лавкой нашла.

- Ладно, тогда. Смотри, не трогай тряпку и ведро, которые на заборе у туалета висят.

- Ладно, не буду.

Вот и весь утренний разговор. Чужие люди, не о чем беседовать. Посидев немного, Альфия пошла проверить баню, не протопилась ли? Протопилась. Она закрыла вьюшки и пошла в дом.

Халим уже встал, умылся и сидел за столом, дожидаясь завтрака. Поймав Альфию за руку, притянул ее к себе, посадил рядышком, поцеловал в щечку.

- Как спала, пташка моя ранняя. Мама говорит, ты уже баню истопила.

- Халим, пусти, пожалуйста! Сария-апа увидит, опять разозлится. Тебе вчерашнего скандала не хватило?

- Ой, как хватило! Вообще-то я раньше никогда с мамой не спорил. А тут так получилось.

- Вот и не надо, чтобы так получалось.

После завтрака Халим направился в гараж Горпо. Сария затопила русскую печь. Тут же явилась Равиля. Они вдвоем стали месить тесто, делать бэлеши, лепить пирожки. Альфия не знала, куда себя деть. Неудобно, все при деле, она одна неприкаянная, бездельем мается.

- Сария-апа, может я пока посуду проверю

- Зачем ее проверять? Она у меня всегда чистая, стоит в шкафу. Ты, Альфия, иди, иди в комнату Халима. Там у него много книг, почитай что-нибудь, не мешайся тут.

Василий выгнал машину из гаража и стоял возле нее, разговаривая с какими-то мужиками. Увидев идущего в их сторону Халима, он махнул рукой, прерывая спор и сел за руль автомобиля. Халим уселся рядом с ним, примостив палку меж колен.

- Здорово! Ну, поехали. Сначала на улицу Ленина заедем, сватов прихватим.

- Здорово! Ох и хлопотное дело, жениться. Какие-то сваты, выкупы, свадьбы. Спрашивается для чего? Чтобы потом было кому зарплату отдавать, да с кем ругаться. Знал бы, как оно будет, ввек бы не женился. Чего улыбаешься, я правду тебе говорю

- Не ты один так говоришь, однако все женятся. Мы с Альфией не будем ругаться, она у меня не такая, она хорошая.

- Насмешил, в девках они все хорошие. Как только заполучат фиолетовый штамп в паспорте, метку, что ты ее собственный муж, так откуда-то характер появляется. О, смотри! У ворот двое стоят, нарядные, будто на ярмарку собрались. Твои что ли?

- Мои. Останавливайся возле них.

Машина остановилась. Фаяз Хамитович со своей супругой Фатьмой чинно уселись в автомобиль. Мужчина поправил зеленую тюбетейку на голове, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, подвигал головой из стороны в сторону

- Кхм, значит, здравствуйте!

Водитель кивнул, Халим повернулся к сватам всем туловищем.

- Здравствуйте, Фаяз-абый, Фатьма-апа. Большое вам спасибо за то, что согласились поехать со мной. Честно говоря, я трушу, как-то неприятно на душе.

Фаяз Халитович рассмеялся, но как-то невесело, тоже, видимо, чувству себя не в своей тарелке

- Чего уж теперь трусить? Надо было бояться, когда девушку крал. Ничего, дело уже сделано, родным невесты остается только соглашаться. Хорошего, конечно, мало ехать к родне невесты при таких обстоятельствах. Наверно, придется выслушать их претензии. Чего же ты, Халим, так необдуманно поступил? Вроде парень трезвый.

- Так вышло, Фаяз Халитович. Если бы я не забрал Альфию, ей бы пришлось выйти за другого. Я уверен, едва ли кто-то посмеет с тобой ругаться, ты такой представительный

- Да, это так. Как-никак в милиции работал и не последний чин занимал. Я бы может отказался поехать с тобой, но с твоим отцом мы были друзьями. Еще в школе вместе учились.

- Я знаю, Фаяз-абый, мама мне рассказывала. Еще она говорила, что ты нам приходишься дальним родственником.

- Ну, это седьмая вода на киселе. Не кровная мы родня.

Не собиралась Разия ехать ни на какой никях. Делать больше нечего, позориться, выдавать замуж порченую падчерицу. Зараза такая, сбежала, пусть там, где ее приняли, справляют, что хотят.

Сегодня с утра все пошло наперекосяк. Корову еле подоила, не отдает молоко и все, хоть реви. Да еще лягнула напоследок, пролив пол ведра молока. Отходила ее вожжами и выгнала в стадо. От зоотехника замечание получила, плохо убрано у телят. Взяла бы, да убирала сама. Ходит, руки в карманах, еще и учит.

Пришла с фермы, усталая, как собака, дома ни капли воды. Девчонки допоздна вчера гуляли, спят без задних ног, хотя им была разнарядка убираться на зернотоке. Попадет опять за них от председателя.

Разбудив и наорав на дочерей, Разия взяла коромысло с ведрами и пошла за водой. Выйдя за ворота, остановилась, увидав подъезжающую машину. Неужели женишок со сватами приехал? Не ждала их так рано. Первым из машины вышел большой мужчина. Окинув женщину тяжелым взглядом, произнес

- Как я понимаю, ты будешь Разия, мать девушки по имени Альфия?

- Ну, я это буду.

- Мы с Халимом приехали поговорить насчет твоей дочери. Халим, Фатьма, выходите, чего ждете. Пригласишь в дом?

- Я думала, вы только к обеду приедете, а вы тут на машине. Ладно, заходите!

Поставив ведра и коромысла у забора, Разия зашагала к крыльцу, приехавшие – за ней. Вошли в дом. Разия раздвинула руки, словно хотела сказать, вот, полюбуйтесь

- Вот, так и живем. Садитесь, пожалуйста! Насимэ, где ты, бегом за водой, самовар ставить надо.

Фатьма подобрав подол шелкового платья села на краешек табуретки. Мужчины уселись на лавку. Наступила тягостная тишина, слышно только, как большая жирная муха бьется о стекло окна. Женщина огляделась. На столе крошки, немытая посуда кое-как прикрыта застиранным полотенцем. Ох, наплачется Сария. Не из такой семьи ей сноху бы надо.

- Не хлопочи, Разия. Мы только что завтракали, чай пить не станем. Очень сильно торопимся. Председатель Горпо дал машину Халиму только на два часа, и то из большого уважения к нему, как к лучшему работнику.

- Как же без чая, у нас так не принято.

- А мы не будем говорить, что чай не пили. Разия, не будем ходить кругами. Ты знаешь, наш Халим увез твою дочь

- Не дочь Альфия мне, падчерица. Хотя растила я ее с трех лет, как свою. Больше родных дочерей любила. Избаловала, видимо! Отблагодарила она меня за все, опозорила на всю деревню.

- Брось, ты, Разия! Не первую, не последнюю ее украли. Какой в этом позор?

Разия вовремя прикусила язык. Очень хотелось рассказать, какая негодная у нее падчерица, не сохранила себя для будущего мужа. Только, вдруг ее вернут, тогда вообще на улицу носа не покажешь. Ее же, Разию, обвинят. Скажут, недоглядела.

- Да, да, вроде и не позор, но все же не надо было так делать. Жених у нее был, свой, деревенский. Я думала, слава Аллаху, выросла дочь, выйдет замуж, зять помогать нам станет. Я ведь пять лет без мужика в доме, все ведь на мне. А она усвистала в город, легкой жизни захотела.

Фаяз Халитович, внимательно слушавший разговор женщин хмыкнул

- Хм, кто не хочет хорошей жизни? Радоваться должна, в хорошую семью попала твоя падчерица, чисто и изобильно они живут. В общем, Разия, ты собирайся, приданое девушки упакуй. Мы сейчас съездим к родственникам Халима, на обратном пути за тобой заедем. Поедешь на никях.

Разия так и осталась стоять посреди комнаты. Такие бывают сваты? Называется, приехали извиниться, что девушку украли. Чего теперь делать, ехать что ли? Ну, уж нет!

- Насимэ, ты там заснула что ли, сказано, ступай за водой!

- Я вчера ходила, пусть Каусария идет.

- Да, пропадите вы пропадом обе. Сидите без воды, захотите чаю, сходите на ключ. Слышали, что дяденька сказал, приданое надо собирать. Откуда я ей возьму приданое? Последние подушки что ли отдать? Украли, пусть забирают так.

Сложив в ободранный чемодан бельишко, пару платьев, осеннее пальто и сапоги Альфии, Разия поставила чемодан у дверей.

- Насимэ, приедут городские гости, отдашь чемодан, скажешь, на ферме мама, поехать не может.

- А ты куда? А самовар, а чай?

- Сходишь за водой, поставишь самовар и напьешься чаю. Нет теперь Альфии, которая воды натаскает и на ферму сходит. Некогда теперь вашей матери ставить самовар. Пошла я!

- Куда пошла-то?

- Не твое дело, сказано, на ферму.

Бибинур встретила гостей приветливо, усадила за стол, напоила чаем, только ехать к сестре отказалась

- Халим, не обижайся, пусть и Сария не сердится. Не уехать мне из дома. Гаяз с женой на работе допоздна, как дом оставить без присмотра? Лето, жара, вдруг пожар или что. Скотину встретить надо со стада. Хотела бы поехать, да не могу.

- Я не обижаюсь, Бибинур-апа. Я все понимаю. Спасибо за чай, нам пора ехать.

Разумеется, Разию дома не застали, забрали легонький чемодан и уехали восвояси. Хмурый сидел Фаяз Халитович, недовольный

- Халим, я ничего не понял. Ладно, пусть не захотела ехать на никях мачеха. На то она и мачеха. Ваши родственники почему так делают? Ради такого дела разве нельзя отпроситься с работы?

- Не знаю Фаяз-абый. Но мы с вами свой долг исполнили, приехали, пригласили.

Фатьма молчала. Она-то поняла все, недаром мачеха Альфии заговорила про позор девушки. Не зря Альфия сбежала из деревни с хромым Халимом. Парень он хороший, но ничего в нем завидного нет, немощный он. Ради такого парня девушки женихов не бросают.

Услышав звук мотора, Сария с Альфией вышли встретить гостей к воротам. Но их не было. Из машины вышел удрученный Фаяз Хамитович, расстроенная Фатьма и Халим. Он достал обшарпанный чемодан, который передали Альфие, пошел к воротам.

- Милая, пойдем в дом! Фаяз-абый, пойдемте, скоро мулла придет. Ты-то не откажешься быть моим посаженным отцом?

- Нет, Халим, не откажусь. Не понимаю я родственников, которые не пожелали разделить радость жениха и невесты. Аллах пусть их судит. Сария, приглашай в дом! Самовар-то есть? Мы бы с супругой перекусили, когда еще мулла придет, когда прочитает.

Душа Сарии похолодела от обиды за сына. Бибинур, старшая в семье, отвергла Халима, значит и ее. Они же с ней и с сестрами договорились, никях будет скромный, Бибинур одна будет на нем. На свадьбе будут и сестры, и брат. Ну и что, Халим женится не на той, которую выбрала Бибинур? Ему ведь жить.

В дальней комнате Халим успокаивал Альфию. Ей так стыдно за этот чемодан с тряпьем. Могла бы, провалилась сквозь землю.

- Халим, не надо было мне с тобой убегать. Я не могла приготовить себе приданое. По обычаю, я должна застелить постель, повесить свои шторы, свои полотенца. А у меня ничего нет. Как мне посмотреть в глаза твоей матери? Нищенку ты в дом привел. У меня нет даже платья надеть на никях.

- Альфия! Мне не надо твоего приданого и маме тоже. Ты об этом не переживай. Платье у тебя будет. Пока придет мулла, соберутся старики, мы с тобой сходим в магазин. Одно-то платье для тебя обязательно найдется.

И платье нашлось, и мулла со стариками пришли вовремя. Нашелся посаженный отец для Альфии, и по двое свидетелей с обеих сторон. Мулла проникновенно прочитал положенные суры. Свидетели произнесли нужные слова. Молодых, сидящих за перегородкой спросили об их согласии. Мулла дал напутствие молодым и Сарии

- Сария, сестра! Как я понял, твоя невестка сирота. Нет у нее родных, чтобы выдать ее замуж. Ты, сестра, сделала благое дело, приняла в свой дом сироту. Да вознаградит тебя Аллах за это! Стань для этого дитя матерью, прими ее в свое сердце, как дочь.

Вы, дети, почитайте свою мать, уважайте ее, будьте ей опорой в старости.

Халим с Альфией, теперь уже муж и жена вышли из-за перегородки. Халим поблагодарил муллу. Достав из кармана сверточек, достал золотые серьги.

- Это мой подарок жене на никях.

Альфия с благодарностью приняла подарок, и сама подала аккуратный сверток Сарии

- Мама, это тебе подарок от меня, прими, пожалуйста!

- Спасибо, дочь, благодарю тебя.

Так, Альфия приобрела мать, строгую, иногда сварливую и несправедливую, подозрительную и ревнивую. Но защитницу от недобрых людей и от злых языков.

Сария приобрела покорную дочь, любящую ее сына, знающую свое место, благодарную за то, что мать ни разу не укорила ее за обшарпанный чемодан. И она ни слова не сказала Халиму за то, что он одел свою жену с ног до головы.

Продолжение Глава 6