Найти тему

Сравнение разных редакций пьесы Михаила Булгакова "Александр Пушкин"

.
.

Сравнение разных редакций пьесы Александр Пушкин

  В этой части своей дипломной работы я не ставлю перед собой цели сравнивать каждую сцену и каждую реплику разных редакций булгаковской пьесы о Пушкине. Я собираюсь лишь показать наиболее значимые поправки, которые вносил драматург на протяжении своей работы над рукописью.

И так:

  Булгаков начал работу над пьесой «Александр Пушкин» в 1934 г.  

У Булгакова был соавтор – В. В. Вересаев (историк литературы, автор книг "Пушкин в жизни" и "Современники Пушкина"). Роли их распределялись следующим образом: Вересаеву предлагалось взять на себя доставку исторических и биографических

материалов, Булгаков брал на себя написание текста пьесы и договоры с

театрами. 

  Идея пьесы заключалась в следующем - Булгаков предлагал

писать пьесу о последних днях Пушкина без... Пушкина. Вересаеву этот замысел понравился. Булгаков, при работе над пьесой, много трудился в архивах. Черновики Булгакова содержат материалы и выписки для пьесы. Это выписки из писем современников Пушкина, многие из которых прямо вошли затем в реплики персонажей, описания внешности героев, их положения при дворе, возраста, основных Моментов карьеры.

  Структура пьесы не менялась на протяжении работы: три редакции текста полностью соответствуют "разметке действий", которая была сделана Булгаковым в первой подготовительной тетради:

  План пьесы Булгакова заключал в себе десять картин: 

"Разметка действий. 

Акт первый. 

Картина первая: 

1. У Пушкина. 

Картина вторая: 

2. У Салтыкова.  

Акт второй.  

Картина первая: 

3. Бал у Воронцовых. 

Картина вторая: 

4. III-e Отделение. 

Акт третий.

Картина первая: 

5. У Геккеренов. 

Картина вторая: 

6. Дуэль.  

Картина третья:

7. Квартира Пушкиных. 

Акт четвертый.  

Картина первая:  

8. Вынос.  

Картина вторая: 

9. Мойка. 

Картина третья: 

10. Станция" 

(ГБЛ, ф. 562, к. 13, ед. хр. 5, л. 194).

  Черновая рукопись пьесы была закончена 27 марта 1935 года. Здесь еще

отсутствуют сцены Николая I с Н.Н. Пушкиной и Жуковским, намеченные в

набросках. Гораздо короче картина "У Салтыкова", в последней картине -

"Станция" - нет персонажа - А. Тургенева, появившегося в окончательной

редакции. Между тем некоторые важнейшие образы пьесы очерчены в черновой

рукописи гораздо ярче. Прежде всего это Александра Гончарова, Жуковский и

Дантес. Значительнее была и роль литераторов - Кукольника и Бенедиктова,

которые появлялись в начале сцены на Мойке,  и  Воронцовых-Дашковых,

оказавшихся в момент дуэли на Черной речке (ГБЛ, ф. 562, к. 13, ед. хр. 5).

    Начиная рукопись пьесы, Булгаков написал сбоку: "На необработанном

языке", а в специальном разделе первой черновой тетради собирал характерные

выражения николаевского времени. В тексте пьесы современный  язык  и

построение фраз сказались прежде всего в сцене "III-е Отделение". Монолог

Николая I после чтения пушкинского стихотворения звучит так: "Этот человек

способен на все, исключая добра. Господи вседержитель! Ты научи, как

милостивым быть! Старый болван Жуковский! Вчера пристал ко мне, сравнивал

его с Карамзиным!" После чтения письма Геккерену император высказывается еще

определеннее: "О, головорез!"

   Современная лексика в речах костюмированных персонажей, рубленые фразы,

просторечный стиль, в котором разговаривают с подчиненными и Николай I, и

Дубельт, придает сценам в III Отделении неистребимый налет современности. В

окончательном тексте речь императора звучит более сдержанно и плавно.

Исчезает и чрезвычайно характерный диалог двух жандармов после его ухода:

   "Бенкендорф. Много в столице таких, которых вышвырнуть бы надо.

   Дубельт. Найдется!"

   Эта краткая сцена явно была навеяна Булгакову обстоятельствами 30-х

годов, когда население обеих столиц заметно поредело.

   Любопытно, как воспринимали сцену в III  Отделении  современники

Булгакова, среди которых явно были и "Битковы", и "Богомазовы". "Невероятно

понравилась пьеса, записывает Е. С. Булгакова после одного из чтений в мае

1935 года. - {...} Жуховицкий говорил много о высоком мастерстве Миши, но

вид у него был убитый: "Это что же такое, значит, все понимают?!" Когда Миша

читал 4-ю сцену, температура в комнате заметно понизилась, многие замерли"

(цит. по кн.: Чудакова М. Жизнеописание Михаила Булгакова. М., 1988, с.

420).

  Существенное давление на Булгакова оказывает его соавтор Вересаев. Так, согласно требованиям В.В. Вересаева, ростовщица Ольга

Аполлоновна Клюшкина, урожденная дворянка Сновидова, превращена в реальное

историческое лицо - ростовщика Шишкина. Сделаны и  некоторые  другие

исправления. С февраля 1935 года Вересаев начинает писать собственные

варианты сцен: пространную любовную сцену Дантеса и Пушкиной и диалог

Долгорукова и Богомазова на балу, разговор двух придворных о том, как с

помощью своих дочерей и жен, пользующихся благосклонностью императора,

ловкие люди делают карьеру при дворе, в число их собеседники, смеясь,

включали и "сочинителя" Пушкина. В сцене "У Геккеренов",  написанной

Вересаевым, голландский посланник появляется в облике жадного спекулянта,

торгующего тканями. Наконец, была написана сцена смерти Пушкина, в которой

появлялся сам поэт, произносящий реплики из воспоминаний Даля. Булгаков,

делая некоторые исправления в собственном тексте по совету Вересаева,

отказывался включать написанные им сцены в пьесу, мотивируя свой отказ их

несценичностью.

  29 мая 1935 года была сделана первая полная перепечатка "Александра

Пушкина". Это самый обширный по размерам текст пьесы. В нем расширены сцены

"У Салтыкова" и "Бал у Воронцовых", среди персонажей появляется в последней

сцене А. Тургенев. Первая картина после ухода Дантеса и Наталии Николаевны

заканчивается ремаркой: "Через некоторое время ручка в дверях кабинета

поворачивается, возникает полоска света, дверь приоткрывается, полоска света

расширяется. Потом тьма..." Впоследствии Булгаков эту сцену исключил.

   Во втором действии совершенно отчетливо выявлена связь Долгорукого с

III Отделением - он специально дает переписывать ходящие по рукам стихи

Пушкина Богомазову, несомненно зная о его службе, именно он приносит

Богомазову и эпиграмму "В России нет закона, а столб, и на столбе - корона".

На балу на вопрос Богомазова "Вы послали ему пасквиль?.." Долгоруков

отвечает: "Я. Будет он помнить свои эпиграммы!" Однако под давлением своего

соавтора Булгаков вычеркнул эту реплику и заменил ее другой: "Откуда я знаю?

Почему вы задаете мне этот вопрос?" (ИРЛИ, ф. 369, э 218).