Найти тему

Черная орхидея (9)

Утром хозяева позавтракали и разошлись по своим делам. Мистер Бенджи с Дугласом отправились объезжать свои земли, чтобы проверить, как идут дела. К младшим детям из города приехала учительница и миссис Фанни отправилась вслед за ними, желая лично присутствовать на уроке.

Долли и Мери предстояло убрать жилые комнаты, располагавшиеся на втором этаже особняка.

-Ты иди в комнату мистера Дугласа - она поменьше, а я уберу в хозяйской спальне! - поучала Долли, - И смотри, не задерживайся там надолго, миссис Фанни не любит, если застает служанок за уборкой!

Она сунула в руки Мери чистое постельное белье, показала где взять тряпки и ведра. Комната мистера Дугласа и впрямь была небольшой. В ней размещалась неширокая кровать, платяной шкаф, да у окна журнальный столик и кресло. Мери сразу оценила обстановку. Постель была скомкана, одеяло одним боком свисало на пол. На полу у кресла валялись ношенные гольфы, на журнальном столике небрежной кучей были свалены книги и обрывки газет.

Девушка решила начать с постели. Она быстро стянула не свежие наволочки и пододеяльник, сдернула простыню. Выстиранная постель была тщательно накрахмалена, почти скрипела, пахла свежестью. Мери тщательно расправила простынь и принялась натягивать наволочку на подушку, когда почувствовала, что в комнату кто-то вошел. Вспомнив предостережения Долли, Мери испуганно обернулась. За ее спиной стоял молодой хозяин и плотоядно улыбался.

-Продолжай, не бойся! - сказал он ласковым голосом и уселся в кресло, не отрывая от девушки взгляда.

-Простите, мистер! - пробормотала Мери, - Я не знала, что Вы вернулись...

-Я решил сегодня не сопровождать отца. - перебил ее Дуглас.

Мери растерялась. Ей очень хотелось скорее покинуть эту комнату, но постель оставалась недостеленной и она сомневалась, что хозяин станет доделывать за нее эту работу. Дуглас тоже понял ее сомнения и пропел.

-Продолжай, а я посмотрю...

Мери, стараясь не обращать внимания на его присутствие, принялась за дело, но взгляд молодого хозяина словно прожигал кожу, она ощущала его спиной. Когда подушки были взбиты, а одеяло заправлено в пододеяльник, Мери почувствовала, как Дуглас встал. Не успела она повернуться, как его руки обхватили ее за талию.

-Какая ты худенькая! - прошептал он ей на ухо восхищенно, - И пахнет от тебя приятно!

Мери принялась вырываться.

-Что Вы делаете, сэр? - воскликнула она, чувствуя как его пальцы поднимаются выше.

Голос Дугласа стал жестче, в нем появились угрожающие нотки.

-Не вырывайся! Тебе что, не нравится ласка хозяина?

-Умоляю, не надо! - взмолилась Мери и в это время в коридоре послышались торопливые шаги.

Дуглас отпустил свою жертву, вернулся в кресло. Дверь распахнулась и вошла Долли.

-Мери! Ты еще даже с постелью не управилась? - начала она, не заметив хозяина.

-Это я задержал ее, не ругайся Долли! - ответил Дуглас за Мери.

-Ой! - воскликнула Долли и побледнела, - Простите, сэр, я не заметила Вас!

-Ничего, можете закончить уборку! Я пойду посмотрю как там матушка поучает учительницу! - хохотнул он, - Пока, Мери!

До этого момента Дуглас не знал, как зовут рабыню, так по приглянувшуюся ему. Теперь он с удовольствием перекатывал ее имя на языке и предвкушал, как будет играть с ней, словно кот с мышью, пока не возьмет то, что считал своим по праву....

Мери вся дрожала.

-Ты чего? Он тебя обидел? - спросила Долли, как только они остались вдвоем.

-Он дотронулся до меня!

Долли нахмурилась. Она, выросшая здесь, на плантации, успела навидаться всякого. Много женщин прошли через домогательства хозяина в этом доме и Долли точно знала, что несколько ребятишек, живущих в дальних бараках, совершенно точно, были сыновьями мистера Бенджи. Однако их судьба ничуть не трогала хозяйское сердце, они росли так же, как и другие ребятишки, разве что отличались от них более светлым оттенком кожи. Едва заподозрив, что приглянувшаяся ему рабыня понесла, мистер Бенджи заставлял одного из рабов жениться на ней и считал, что удачно замел все следы.

-Старайся избегать его, Мери, не оставаться с мистером Дугласом наедине!

Мери согласно кивнула. Будь ее воля, так она и на милю бы не приблизилась к нему. Однако в тех условиях, в которых ей предстояло работать, сделать это было невероятно трудно.

В тот день Мери больше не видела Дугласа и когда хозяева отправились спать, девушка смогла наконец облегченно перевести дух. Она знала, что завтра в доме будут прислуживать другие девушки, а ей и Долли, предстоит помогать Оливии с приготовлением пищи для рабов и это ее радовало.

Долли растолкала Мери, когда было еще совсем темно. Вместо чистых платьев и накрахмаленных передничков, девушки облачились в грубую, но прочную одежду и вышли наружу. Дул прохладный, влажный ветер. Оливия под навесом уже разводила костер.

-Скорее девочки! - сказала она им вместо приветствия, - Натаскайте воды, а то мамалыга не поспеет к сроку!

Скоро в котле забулькала каша. Она была жидковатой, но зато можно было заполнить миски до краев, что создавало иллюзию обилия. Начали подтягиваться полевые работники. Лица их были осунувшиеся, они явно не успели отдохнуть за короткую ночь. Мери и Долли доставали чистые миски из специального сундука, стоящего неподалеку, когда со стороны хозяйского дома раздался тонкий, умоляющий крик.

-Ох, нет! Неужто опять! - всполошилась Долли.

Не успела Мери спросить, что она имеет ввиду, как из-за угла хозяйского дома, появился мистер Бенджи. Он тащил за волосы Хетти, а она поскуливала от боли, пытаясь вырваться.

На втором этаже особняка раскрылось окно, в него выглянула миссис Фанни, в ночном чепце.

-Что там стряслось? - хриплым ото сна голосом спросила она.

-Мерзавка прокралась в мой кабинет и хотела стащить деньги! - объявил мистер Бенджи, - Я поймал ее на месте преступления!

-Нет! Не правда! - проскулила Хетти, но хозяева не обратили на нее никакого внимания.

-Я давно говорю, что ее место на соляных копях, тут от нее проку нет! Всыпь ей плетей, а днем решим что делать! Да отведи ее подальше, я хочу еще поспать, а она не даст мне своим хныканием! - велела она мужу и закрыла окно.

Мистер Бенджи потащил Хетти дальше, вглубь сада.

- А вы чего стоите, идите за мной! - на ходу велел он застывшим в страхе рабам, - Посмотрите, что бывает за воровство, заодно и вам наука будет!

Негры послушно потянулись следом. Мери шла и не чувствовала под собой ног. Она не могла понять, почему никто не вступится за бедняжку Хетти. Ведь их много, а мистер Бенджи совсем один!

Бенджи подтащил Хетти к раскидистому старому буку.

-Ну ка, привяжите ее к стволу! - велел он.

-Негоже это, мистер Бенджи! Продали бы девицу, да и делов-то, раз уж она тут не сгодилась! - решился высказаться старый Боб, но заступническую речь оборвал удар хлыста.

-Ты видно хочешь с ней вместе плетей получить? - спросил Бенджи.

Боб опустил глаза, потирая место от удара. Два рослых полевых негра подошли к бедняжке Хетти и, не глядя ей в глаза, прислонили лицом к стволу дерева и примотали ее к нему веревками. Только тут Мери заметила, что Хетти, несмотря на худобу, имеет довольно округлый живот.

-Долли, она что ребеночка ждет? - прошептала Мери на ухо подруге.

Долли в ответ только горько всхлипнула.

Рука мистера Бенджи поднялась, Хетти пронзительно закричала, на ее светлой сорочке проступила полоска крови...

-2

Все, что Мери увидела тем утром, походило на жуткий, кошмарный сон. Она понимала, что увиденное ей не позабыть до конца своих дней. Мистер Бенджи стегал и стегал Хетти, и эта экзекуция доставляла ему явное удовольствие. Он не останавливался даже когда Хетти перестала кричать. Она обмякла и ее поддерживали у дерева лишь веревки. Мистер Бенджи вспотел, тяжело дышал. Через некоторое время его силы иссякли. Он бросил хлыст и, не обращая ни на кого внимания, побрел к дому.

Прибежали надсмотрщики и погнали рабов в поле, не слушая их возражений о том, что они не успели поесть. Старик Боб, Оливия, Мери и Долли, осторожно отвязали Хетти. Она была без сознания и Мери на мгновение показалось, что она мертва. Боб подхватил девушку на руки и Хетти застонала. Он понес ее к навесу. Оливия срезала с окровавленной девушки полоски ткани - все, что осталось от одежды. Зрелище было жутким. На Хетти не оставалось живого места, жуткие, багровые раны кровоточили. Оливия осторожно промыла отметины от хлыста и прикрыла Хетти чистой простыней.

- Хорошо, что она еще не пришла в себя! Для нее же лучше подольше оставаться без сознания! - покачала она головой.

Старый Боб сидел неподалеку и смотрел на девушку. По его щекам катились крупные слезы. Мери трясло словно в ознобе.

-Нам надо за ужин приниматься! - сказала Оливия, будто извинялась, - Ты, Боб, пригляди за ней! Если она в себя придет кликни нас!

Боб кивнул, не отрывая взгляда от Хетти.

Оливия и ее юные помощницы принялись за работу. Им предстояло многое сделать. Взяв в руки корзины они отправилась на скотный двор. Там уже закололи бычка для хозяйского стола. Рабам полагались потроха и хвост. Ноги и головы доставались скотникам. Печень, сердце и остальное мясо шли на хозяйскую кухню.

Вернувшись, Оливия велела девушкам вычистить и промыть дурно пахнущие внутренности убитого животного, а сама начала промывать и резать коренья, собранные ребятишками в лесу. Овощи с хозяйского огорода рабам брать воспрещалось.

Они работали в тягостном молчании. Мери то и дело поглядывала в сторону Хетти. "Это несправедливо!" - думала она, - "Даже если она действительно хотела украсть деньги, наказание слишком жестокое!" В ее душе разыгралась целая буря эмоций. Гнев и беспомощность перемешивались между собой, стократ усиливаясь от осознания безысходности.

Когда закончили с этим делом, Оливия послала девушек в поле. Им предстояло отнести для работников воду и пресные лепешки.

-Как там Хетти? - тихо спросила одна из рослых женщин, принимая из рук Мери лепешку.

-Лежит, в себя не приходит! - так же тихо ответила Мери.

Женщина зло сплюнула себе под ноги.

-Пошевеливайся! - прикрикнул на рабов надсмотрщик. Это был крепкий, белый мужчина. Один из тех бедняков, что нанимаются к богатеям за деньги. Отчего-то эта порода людей получала особое удовольствие обижая и унижая тех, кто был еще более беден и бесправен, чем они сами.

Когда девушки вернулись, Оливия озабоченно хлопотала около Хетти. Та как-то странно извивалась и поскуливала.

-Выкидыш! - догадалась Долли.

-Чего стоите! - прикрикнула на них Оливия, - Нагрейте воды, да раздобудьте каких-нибудь тряпок!

Мери заметила, что руки Оливии в крови.

Девушки бросились исполнять поручение, но скоро стало ясно, что Хетти помощь больше не нужна. Девушка перестала дышать, ее муки закончились...