Найти тему
газета "ИСТОКИ"

Про Чингиза Айтматова и манкурта, а также др. заимствования

Очередной "парадокс". Казахоязычные казахи для обозначения своих, которые не владеют нац.языком и не соблюдают "обычаев", в общем для обзывания советизированных употребляют слово "манкурт", которое пришло со страниц книги советского писателя, который сначала (кроме первого рассказа) писавшего на киргизском, а потом перешедшего на русский.

Писатель был известный, слово вошло в массовую культуру. Не только советскую. В книжке польского фэнтезиста приходят из-за края карты тамошние "монголо-гунны", уничтожать тамошнюю "европу". Ну, так вот, эти фэнтезийные монголы умеют делать манкуртов. Автор — поляк моложе нас с тобой. Значит как-то просочились манкурты через границу СССР.
А так-то у казахов есть термин "шала-казах" для обозначения обрусевших.

Насколько я в курсе, последние произведения Айтматова, через немцев (он кстати доживал в Баварии) пошли в мировую ротацию. Так что вполне возможно, что и.

Кстати, что интересно, из русского в основном слова заканчивающиеся на k - sputnik, aparatchik, novichok, girvik, kulak (так голландские левые клеймят протестующих фермеров). А тут вот на t - yogurt, mankurt.

Pogrom ещё! Хотя возможно это больше мемас, чем реальное словоупотребление.
Pogrom вполне употребим там, но "профессиональные русские" говорят, что слово мол польское (оправдываются перед англичанкой что ль).

А "бистро" вообще чисто французское, ага... Сова и глобус, практически шекспировский сюжет...

Да и вообще что странного, что писатель слово придумал и оно в народ пошло. Причем как придумал "собрал" на основе.
Вальтер Скотт "фрилансера" придумал, А.С.Пушкин — "вурдалака".

Да, и угадать какое слово пойдёт в язык невозможно.

Автор: Галарина Ефремова

Издание "Истоки" приглашает Вас на наш сайт, где есть много интересных и разнообразных публикаций!