Посмотрел первую серию нового сериала «Сегун» по роману Джеймса Клавелла. Сразу скажу, если вы читали книгу и ожидаете подробной, точной, последовательной экранизации — не тот случай.
В «Сегуне» 2024 года многие сцены вырезаны, переставлены местами или полностью переписаны. Диалогов меньше, сама история намеренно сделана более хлесткой, сжатой и динамичной, чем в книге Клавелла или в неспешном сериале 1980 года. В принципе, не так просто перенести на экран огромный роман 1975 года, где амбициозный автор смешал в одну кучу черты Японии разных эпох — не только конца XVI-XVII века, хотя действие происходит в 1600 году. Клавелл обильно сдабривал свой рассказ откровенными сценами и полными жестокого реализма деталями. Западные читатели все это восприняли на «ура», хотя рисуемые Клавеллом картины зачастую не соответствовали действительности.
Многие из неточностей перекочевали на экран. Например, почтовые голуби, которых активно использует Ёси Торонага, местный вариант объединителя Японии Токугавы Иэясу. На самом деле, они появились в Японии гораздо позже. Сохранены и отдельные не совсем реалистичные детали вроде стандартной коричневой и серой «униформы» самураев из двух враждующих фракций, но они упрощают восприятие сюжета.
Новый сериал откровенно мрачнее старого, что лучше передает дух и стиль повествования Клавелла. А еще сценарий включает некоторые моменты из романа, которых не было в старом сериале. К примеру, стихотворение, сочиненное на смерть «южного варвара» или любовные утехи Ябу с Кику-сан. Но иногда сценарий скорее противоречит логике книги.
Вот на экране показывают, как юный самурай Касиги Оми хочет проучить дерзкого варвара за оскорбление. И мочится ему на плечи. Быстро сменяются кадры, нарочито шокирующая сцена, Блэкторн унижен, сюжет движется дальше. В книге же происходит несколько иное.
«Он [Блэкторн] ожидал, что японец помочится ему на лицо. Но Оми этого не сделал, а помочился на его спину.
<...>
— Почему ты не помочился ему в лицо? — спросил Ябу.
— Сначала я так и хотел сделать, господин, но главарь варваров все еще неприрученное животное, вообще опасное. А в лицо… ну, для нас трогать лицо человека — самое сильное оскорбление, не так ли? Поэтому я подумал, что могу слишком глубоко оскорбить его и он потеряет власть над собой. Поэтому я помочился ему на спину — решил, что этого будет достаточно» (цит. в пер. Н.Ф. Ерёмина)
У Оми-сана из романа Клавелла есть своя логика. Оми из старого сериала действует, как в книге, но без пояснения причин. А в новом сериале Оми все это вообще не волнует.
Очевидный плюс нового сериала, на мой взгляд — понятное развитие сюжета. В истории с десятками персонажей, интригами, параллельными сюжетными линиями легко запутаться. В романе Клавелла это решалось через обстоятельный рассказ о политической ситуации, характерах, мотивах и прошлом персонажей. Но этот рассказ подавался в виде внутренних рассуждений и мыслей разных героев. Такое почти невозможно адекватно показать на экране.
Старый «Сегун» показывал мир глазами англичанина, попавшего в Японию. И в основном неотрывно следовал за ним. Поэтому и логика происходящего и скрытые мотивы героев не всегда были понятны зрителю — так же, как самому главному герою. Новый «Сегун» ведет себя проще и доступнее. Здесь сразу расставлены ключевые акценты. Вот Торонага прибывает в Осаку как вынужденный заложник своего противника Ишидо, вот он обсуждает баланс власти в Японии, вот напрямую показано, что происходит с мужем Фудзико-сан, и так далее. Вообще Джон Блэкторн, кажется, получает в первой серии меньше экранного времени, чем Ёси Торонага или его коварный вассал Касиги Ябу.
Касиги Ябу в исполнении Таданобу Асано — вообще пока один из лучших персонажей нового сериала. Таданобу Асано, в 2007 году сыгравший Чингисхана в фильме Сергея Бодрова «Монгол», хорошо известен ролями в фильмах о самураях, в том числе в «Затойчи» Такеши Китано. Его Ябу — трикстер и садист, как и в книге. Но Таданобу Асано лучше удается показать пугающие стороны своего персонажа, чем комику Фрэнки Сакаю, сыгравшего того же героя в сериале 1980 года. Хорош и Хироюки Санада в роли даймё Ёси Торонаги.
А вот англичанин Джон Блэкторн (Космо Джарвис) с бычьей шеей и плохими манерами как-то не слишком впечатлил. Он звучит и ведет себя как современные крепкие ребята, которые свистом и окликом “oi, mate!” подзывают чужака в рабочем квартале, чтобы намылить ему шею. Впрочем, штурман корабля вряд ли должен быть джентльменом.
Считаю ли я, что это неудачная экранизация? Вовсе нет. В новом сериале играет немало прекрасных японских актеров, он отлично сделан технически и масштабнее старого, костюмы и реквизит в целом выглядят адекватно. А повествование не даст заскучать зрителю — особенно не читавшему книгу и не видевшему старый сериал 1980 года. Я точно продолжу смотреть нового «Сегуна». И, конечно, сравнивать с предыдущими версиями этой истории, как и с реалиями поздней эпохи Сэнгоку. Но это действительно другой, новый «Сегун». Образца 2024 года.
Подробный разбор исторических отсылок в первой серии «Сегуна»:
Больше текстов про необычные исторические сюжеты, историю и мифологию в кино и сериалах — в моем Telegram-канале Panfilov FM
Другие статьи по теме:
Чем новый «Сегун» отличается от старого?
О чем говорят костюмы «Сегуна»