Gentle и Genteel являются этимологическими дублетами. Это лингвистический термин. Ну, а если по простому, это слова, имеющие один источник, но отличающиеся друг от друга по значению и внешнему облику. И Gentle, и Genteel восходят к латинскому корню gens (род, племя), а в английском языке они оказались как заимствования французского слова gentil. Это слово было заимствовано дважды. Сначала в XIII веке, а затем в конце XVI. Сначала это слово вошло в английский язык со значением имеющий благородное происхождение. Повторное заимствование наделило его иным смыслом: изящный, изысканный. С течением времени оба заимствования изменили свою звуковую и графическую форму. Первое из них эволюционировало в слово gentle, второе приобрело форму genteel. Разумеется, и структура значений этих слов претерпела изменения.
Gentle
Сегодня слово gentle используется в значениях мягкий, добрый, кроткий, нежный, ласковый. Оно может использоваться для описания человека, объекта или явления природы: gentle nature (мягкий характер), gentle heart (доброе сердце), gentle kiss (нежный поцелуй), gentle breeze (легкий ветерок), gentle music (тихая музыка) и т.п. Впрочем, слово gentle не утратило и своего первоначального значения, которое до сих пор можно наблюдать в слове gentleman или в таких словосочетаниях как gentle blood (благородная кровь), gentle knight (благородный рыцарь), gentle reader (обращение автора к читателю).
- … she stooped and impressed on his cheek a gentle kiss (E. Bronte). - ...она наклонилась и нежно поцеловала его в щеку.
- A heavily timbered park stretched up in a gentle slope, thickening into a grove at the highest point. (A. Conan Doyle). Сильно заросший парк тянулся вверх по пологому склону и на самом верху сгущался в рощу.
- Fortunately the cow was gentle (M. Mitchell). – По счастью, корова оказалась на редкость спокойной.
- He turned to Captain Maitland, and his usually gentle face grew hard and stern (A. Christy). – Он повернулся к капитану Мейтленду, и его лицо, обычно столь добродушное, стало холодным и жестоким.
- I know you are always polite and gentle with her (A. Christy).- Я знаю, что ты всегда добра и вежлива с ней.
- Charles smiled with his gentle, rather melancholy eyes (S. Maugham). – Чарлз улыбнулся добрыми, грустными глазами).
- Thin, gentle, and with a "heart" … (M. Ford) – Сухощавый, благородного вида и тоже, представьте себе, сердечник …
Фразеологизмы
As gentle as a lamb – этот фразеологизм можно понять как "кроткий словно овечка", но это не так. Его истинное значение – приятный, заботливый спокойный.
- Mr. Stewart may seem crotchery, but he is as gentle as a lamb. He's actually helped me carry my groceries many times. - Мистер Стюарт может показаться занудой, но он очень заботлив. - Он много раз помогал мне донести продукты.
gentle giant – так говорят о большом, сильном и очень добром человеке или животном с добрым нравом.
- John might look tough, but he's really a Gentle Giant. He's always helping people out. – Возможно, выглядит грубо, но на самом деле он – большой и добрый человек. Он всегда помогает людям.
- The whale shark is known as the gentle giant of the ocean due to its large size and harmless behavior towards humans. – Китовая акула известна как нежный океанский гигант благодаря своим большим размерам и безобидному поведению по отношению к человеку.
Genteel
Слово genteel сохраняет свои первичные значения (изящный, изысканный,), пополнив, однако, свой арсенал новым смысловым содержанием: это слово часто ассоциируется с высоким социальным статусом (светский) и хорошим воспитанием (благовоспитанный); с изысканностью вкуса и манер, отсутствием вульгарности, элегантным внешним видом и поведением. Сначала это слово использовалось для характеристики светского общества, но в дальнейшем значение слова расширилось, и оно стало использоваться и по отношению к другим людям или предметам, которые демонстрируют утонченность и изысканность.
- It was a genteel old-fashioned house, very quiet and orderly (Ch. Dickens). – Это был изящный, старомодный дом, очень тихий и аккуратный.
- His mother, by contrast, was loving, genteel, and deeply religious (M/ Weber). - Его мать, напротив, была любящей, благовоспитанной и глубоко религиозной.
- Admiring our genteel Victorian architecture? (A. Christy) - Ты что, приехал полюбоваться нашей изысканной викторианской архитектурой?
- It was a very genteel entertainment, very handsomely served (Ch. Dickens). - Обед был весьма изысканным, с красиво сервированным столом.
Вместе с тем это слово нередко используется с ироническим оттенком, подчеркивая преувеличенную или напускную вежливость, несколько ханжескую утонченность; жема́нную манеру поведения.
- He foresaw what Mildred, with her genteel ideas and her mean mind, would become: it was impossible for him to marry her (S. Maugham). - Он представлял себе, во что превратится Милдред с ее жеманными манерами и пошленькой душой; нет, жениться на ней просто невозможно.
- Everything ugly is hidden beneath the facade of genteel mannerisms. - Все уродливое скрыто под фасадом манерного благородства.
- I didn't say it was gonna be a genteel parlour game… (Ch. Brooker) – А я и не говорил, что это будет манерная вечеринка.
- He receives these wares not only from treacherous valets or maids, but frequently from genteel ruffians, who have gained the confidence and affection of trusting women (Arthur Conan Doyle). - Он получает эти товары не только от вероломных камердинеров или горничных, но часто и от благовоспитанных негодяев, завоевавших доверие и привязанность доверчивых женщин.
Фразеологизм
Genteel poverty (благородная бедность) - бедность, которая ассоциируется с сохранением социального обаяния и достоинства, несмотря на финансовые трудности.
- Despite their limited means, the elderly couple lived in genteel poverty, always dressed impeccably and welcoming guests with grace and warmth.- Несмотря на ограниченные средства, пожилая пара жила в благородной бедности, всегда безупречно одеваясь и принимая гостей с изяществом и теплотой.
Обобщая изложенное, подчеркну, что gentle описывает внутренние качества человека или (метафорически) предмета, а genteel соотносится с его внешними характеристиками.
- Mrs Gentle was a learned gentle lady with genteel manners. - Миссис Джентл была образованной доброй женщиной с благородными манерами.
- In the twilight, the outline of the house seemed gentle, which only emphasized its genteel appearance. - В сумерках очертания дома казались мягкими, что лишь подчеркивало его изысканный внешний вид.