Найти в Дзене
Шагающий экскаватор

Линда Сауле, «Водомерка»

Страниц: 300

Оценка: 5/10

Первое издание: 2022 г.

Увлекательность: 5/10

Прописанность героев: 4/10

Сюжет: 4/10

Глубина: 5/10

Эмоции: 5/10

Идея: 8/10

Чем-то притягательно для меня издательство Inspiria. Покажи мне любую книгу с фирменным бумажным ободком издательства — я уже хочу погрузиться в произведения. Но у любого издательства бывают ошибки, как случилось и в этот раз.

За основу романа автор взяла «случай с таинственным человеком из Сомертона»: в 1948 году на пляже австралийского города Аделаида нашли мужчину, и до сих пор не могут его опознать. Линда Сауле перенесла место действия в Ирландию и решила представить, как будто у этой загадки всё же нашлись ответы.

Главную героиню зовут Сьюзан Уолш, ей чуть за тридцать, она ведёт ночную передачу на радио и воспитывает приёмного сына. Когда тело неизвестного мужчины находят на пляже, она оказывается неподалёку — и так становится свидетельницей по делу. Этот случай всколыхнул воспоминания об отце-моряке, пропавшем без вести в море, и потому Сьюзан решает, что её моральный долг — понять, что же за человек оказался на пляже.

Идея действительно интересная. Когда я только узнала о человеке из Сомертона, меня поразило, что никто не смог его опознать — по сей день. Удивительная анонимность.

Однако исполнение разочаровало. На изыскания о личности загадочного мужчины автор наслоила переживания героини и её любовную линию с полицейским, ведущим это дело. В дополнительных сюжетных линиях самих по себе нет ничего плохого, но у Линды Сауле не получилось прописать свою героиню достаточно для того, чтобы она отличалась от картонной фигурки. Ей не сопереживаешь, читать о ней скучно, а порой её действия и вовсе раздражают: например, её искреннее недоумение, почему руководство радиостанции хочет, чтобы она вещала согласно тематике канала, а не вела расследование в прямом эфире.

Сама детективная линия сначала заинтриговывала, но чем дальше я читала, тем скучнее мне становилось. Хочется узнать, что же всё-таки произошло, но в процессе автор всё больше и больше навешивает деталей и сложностей, которые вместо того, чтобы складываться в единую картину или интригующе вести нас по ложному следу, просто забивают эфир.

Когда я искала год первого издания, узнала, что писательница из России. И вследствие этого у меня возник вопрос: а зачем она перенесла место действия из Австралии в Ирландию? Во время чтения я думала, что автор из Ирландии и решила замаскировать свою неопытность, перенеся действие на привычную ей территорию. А теперь получается, что сделано это... Просто так? Зато у меня отпал вопрос, почему решили переводить такой середнячок: обычно издатели отбирают более или менее качественные и известные произведения для перевода, а «Водомерка» при всех стараниях не дотягивает.

В общем, роман вышел посредственным. Идея интересная, исполнение же однозначно слабое. Детективная составляющая унылая, остальное не вызывает интереса из-за недостаточной прописанности.