«Фонтаны под дождём» - свежее переиздание рассказов Юкио Мисимы в компактном издании от «Азбуки».
Я прочла книгу за три дня, хотя, думаю, если не отвлекаться, её можно освоить за день.
Кстати, больше фотографий издания можно увидеть в моей декабрьское подборке книжных покупок:
В сборнике семь произведений: «Фонтаны под дождём», «Булка с изюмом», «Меч», «Море и закат», «Сигарета», «Мытарство» и «Паломничество в Кумано». Все они разные по объёму, но сходные по атмосфере (осознание фатального несовершенства мира и горькое, но спокойное принятие этого факта), по тематике (честь и размышления о ней) и по образу главного героя (это всегда молодой человек школьного или студенческого возраста, и лишь в одном рассказе автор выводит на первый план девушку).
Мисиму мне следовало читать ещё давно, в студенческие времена. Но, честно говоря, отношения именно с азиатской литературой (не просто с литературой глобального Юга, а именно с литературой Азии) складываются у меня трудно. Японская литература неизменно оставляет у меня ощущение обескураженности, из-за этого всегда испытываю перед японским автором безотчётный лёгкий страх непостижения. Каждое прочитанное у японского автора произведение – это для меня преодоление.
В общем-то, с Мисимой произошло так же. Однако в его прозе есть что-то, что покоряет, - красота духа. В центре каждого рассказа в сборнике всегда герой, которого читатель не может не уважать. Герой Мисимы (напоминаю, что это вообще-то мальчик или юноша до 20 лет, который по критериям недавнего прошлого считался в Японии несовершеннолетним) неизменно задаётся глубокими и сложными моральными вопросами о чести, о противоречии понятия чести и обычаев современного мира, о мастерстве, о мужестве. Герой Мисимы занимается самовоспитанием через очень смелые и требующие выдержки поступки (изнуряющие спортивные тренировки, превращение спорта в искусство, расставание с девушкой, движение за грань смерти).
Читать про это сложно, поскольку не оставляет ощущение, что моральный кодекс автора и героев для тебя недосягаем, однако именно за счёт этого создаётся невероятное напряжение, как будто читателя раскручивает в центрифуге.
Всё-таки Мисиму сложно рекомендовать к прочтению. И не рекомендовать невозможно. У японцев, конечно, в корне иные представления о жизни, о мире и роли человека в нём, чем у представителей западной культуры (к которой Россия как страна с христианской моралью относится тоже). Говорят, это оттого, что в японской картине мира благодаря буддизму и синтоизму нет концепции греха. Но этой кардинальной разницей японская литература и притягательна, а уж Юкио Мисима как её главная звезда – и подавно.
Сборник «Фонтаны под дождём» записываю в открытия года. Буду обязательно читать Мисиму дальше.
Ваша Ариаднина нить.
О книге:
Мисима Ю. Фонтаны под дождём: рассказы. – М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2023. – 320 с. – (Большой роман). Перевод с японского Елены Байбиковой, Григоря Чхартишвили*. 18+
*Григорий Чхартишвили (псевдоним - Борис Акунин) в январе 2024 году признан в России иностранным агентом.