Хотя среди моей аудитории наверняка найдутся знающие люди. Оно и понятно, читатели у меня грамотные и умные, чем я всегда горжусь. Но вдруг какие-то слова вам будут неизвестны? Я внимательно читала сказку и выбрала самые необычные и устаревшие понятия, которые могут вызвать затруднение. Объясню их значение, а вы покажите статью всем, кому это может быть полезно.
1. «Шевелить»
В долгом времени аль вскоре
Приключилося им горе:
Кто-то в поле стал ходить
И пшеницу шевелить.
Слово «шевелить» нам хорошо знакомо, обычно его используют в значении «приводить в лёгкое беспорядочное движение, касаясь или трогая что-либо». Но если молодая кобылица только трогала пшеницу, то почему её считали вором? Скорее всего, к сказке ближе значение, указанное в словаре Даля: «двигать, ворочать, рушать, ворошить». Возможно, лошадка вытаптывала пшеницу на поле, из-за чего погибала часть будущего урожая.
2. «Малахай»
Тут Иван с печи слезает,
Малахай свой надевает
Надеть малахай можно двумя способами. Во-первых, это может быть большая шапка на меху с широкими наушниками и плотно прилегающей задней частью. Во-вторых, под малахаем раньше подразумевали широкий кафтан без пояса. И вероятнее всего, в сказке речь о верхней одежде. А ещё у «малахая» есть переносное значение — разгильдяй, рохля, беззаботный человек.
3. «Пластью»
Вьётся кругом над полями,
Виснет пластью надо рвами
Слово «пластью» неспроста созвучно словам «пласт» и «пластом». Это то же самое, что «плашмя».
4. «Позвонок»
А в спасибо, молвить к слову,
Привезти тебе обнову —
Красну шапку с позвонком
Да сапожки с каблучком.
Главное — не представлять головной убор, украшенный одной из костей позвоночника. А то детская сказка превратится в ужастик, и к семье бедного Ивана возникнут вопросы у правоохранительных органов. Здесь используется слово «позвонок» со значением «бубенец».
5. «Спальник»
Вот неделей через пять
Начал спальник примечать…
Надо молвить, этот спальник
До Ивана был начальник
Наверняка при чтении сказки каждый из нас зуб точил на этого спальника! Вечно он хотел подставить главного героя, заменившего его на конюшне. Кто же это такой?
Спальник — это придворный чин в допетровской России. Так именовали придворного слугу, состоявшего при государе для личных услуг. Спальник подчинялся постельничему, дежурил в комнатах царя и сопровождал его в поездках.
6. «Ражий»
Нет рогов, ни бороды,
Ражий парень, хоть куды!
Слово «ражий», по мнению В. В. Виноградова, проникло в русский литературный язык из просторечия, скорее всего, из южновеликорусских диалектов. А означало оно «крепкий, здоровый, дюжий, красивый».
7. «Прозументы»
Волос гладкий, сбоку ленты,
На рубашке прозументы
«Прозумент», он же «позумент», — это шитая золотом, серебром или цветной мишурой тесьма для оторочки одежды, мягкой мебели и т. п. О том, кто любит прихорашиваться и ходить щёголем, раньше говорили: «Хоть без штанов, да в позументах».
8. «Ширинка»
Ты к царю теперь поди
И скажи: «Ведь для поимки
Надо, царь, мне две ширинки
«Ширинка» — очень многогранное слово. Издавна оно обозначало и отрез по ширине ткани, и платок, который носили женщины в качестве головного убора, и полотенце, рушник или скатерть с вышитыми узорами. Здесь, вероятно, имеется в виду платок — символ сватовства.
9. «Балясы»
И балясы начал снова:
«Молви ласковое слово!»
Что такое «точить лясы», мы до сих пор помним. Это то же, что болтать пустяки, заниматься шутливой болтовнёй, пустословить. Отсюда и балясы — шутки, весёлые россказни, которыми государь пытался расположить к себе царь-девицу.
Поставьте лайк, если было интересно! Напоминаю, что у меня есть книга об истории русских слов и выражений! Заказать её можно на OZON или Wildberries.