Вabushka – это бабушка. Понятно, что слово babushka – русское по происхождению. Оно считается среди англоговорящих товарищей сленговым, но распространено очень широко.
Впервые я встретила это слово в романе Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин», который написан в 1962 году. Злодеи в этом произведении, как принято, русские – прямо это не называется, но они активно используют русский язык (исследователи насчитали в романе около 200 русских слов). Берджесс правда писал «baboochka» – немного иначе, чем пишут сейчас. Это слово в романе члены уличных банд используют в значении «бабка», «старуха» – нежного, ласкового оттенка, которое оно имеет в русском языке, в их речи у него, конечно, нет.
Значение «бабка, старуха» у слова babushka в наше время закреплено во всех английских словарях.
Другой раз я встретила слово babushka в какой-то из интернет-публикаций, посвященных… ныне покойной Елизавете II, королеве Великобритании. Нет, здесь ее не обзывали «старухой», а имели в виду стиль ее одежды. Не во время публичных мероприятий, а напротив в обыденной обстановке, вдали от посторонних глаз Елизавета II, как наши обыкновенные русские бабушки, любила ходить с завязанным на голове платочком.
Таким образом, с какого-то времени слово babushka стало обозначать в английском языке именно такой стиль одежды. Точнее даже не стиль, а именно предмет одежды – платок. И более точно: платок на голове, завязанный узлом под подбородком. Такое значение слова тоже зафиксировано в словарях.
Сейчас, когда так моден на Западе стал русский стиль, популярны стали бабушкины платки (babushka scarf), предназначенные… для мужчин. Это ужасно смешно. Зацените:
Ну и, когда я стала изучать это слово, Интернет мне предложил популярную в США песню «Babushka Boi» («Парень в платке») рэпера ASAP Rocky.
Или вот картина художника по имени Иштван Надь (Istvan Nady) «Little Girl with Yellow Babushkа» – нет, не «Девочка с желтой бабушкой», а «Девочка в желтом платке».
Ну и напоследок мои любимые мемы, как без них?
«Если бабушка сказала, что ты дурак, значит ты дурак»
«Любовь сильна, но бабушка с РПГ сильнее»
«Бабушка защищает, бабушка нападает, но самое важное: бабушка кормит»
«Не забывай свою бабушку»
Как хоккеист Павел Дацюк повлял на английский язык?