Уроки свои выполняет усердно: учитель пения ей не нарадуется, а учитель танцев хмурится и ругается словами непонятными для остальной дворни. Но Машутка не зря на барской половине щи хлебала да в девичьих комнатах околачивалась. Он не на неё, он на остальных танцоров по-французски смешно ругался. Это для вас французский язык - неведомый картавый напевный говор. В её время всякая барская усадьба делилась на два лагеря: русскоязычную и парлевуфрасезскую. Редкая русская барышня могла станцевать помимо польского ещё и русского танца. Что уж о языке родном? Говорить по-русски, и тем более - на нём писать, не каждая могла. И блюда, что на стол подавали, и детали туалета - всё иноземное было в чести и носило заковыристые для крестьянского уха названия. Писали баре и говорили на иноземном наречии, чтобы культуру свою отделить от исконно-посконно русской как можно далее. Стыдились, что ли? И для того, чтобы дворня не понимала ни слова из господской беседы, язык чужеземный идеально подходил. Но