Обычно, когда я начинаю исследовать какой-то бакинизм, то сталкиваюсь с двумя противоположными проблемами: В случае со словосочетанием "базар-вокзал" совсем другая история. О его происхождении я знаю, но им буквально завалена Сеть. Причем интерпретации могут сильно отличаться. Но больше всего вопросов по значению термина. Во-первых, словосочетание начинает появляться в словарях только после 90-х годов. Что как мне кажется связано с бакинцами, которые в эти годы разъехались по всему русскоязычному пространству. Единственным печатным справочным изданием, где оно упоминается является "Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов XX века." 2014-го года. "Базар-вокзал" есть также в "Словаре русского арго" Владимира Елистратова, но только в дополненном и переработанном варианте 2000 года. В первом выпуске 1994 года термина нет. Во-вторых, различается и трактовка выражение. В словаре арго или блатного жаргона, "базар-вокзал" имеет единственное значен
Бакинизм, ставший известным фразеологизмом — базар-вокзал
16 апреля 202516 апр 2025
599
2 мин