В Новый Год каждый из нас нет-нет, да и послушает что-то новогоднее. Можно найти сотни плейлистов разных десятилетий, но есть песни про Новый год и Рождество, которые знают все, ну, или почти все. О них сегодня и поговорим!
1. Wham! – Last Christmas
Одна из песен, которую ежегодно достают из чулана, сдувают с неё пыль и транслируют из всех утюгов разом – Last Christmas (I gave you my heart), которая вышла в 1984 году, что важно для нашего разбора это.
В целом, это незамысловатая песня о том, как лирический герой признался в любви и теперь он сожалеет об этом, но интересно, какие выражения он при этом использует.
В первом куплете он говорит:
Once bitten and twice shy
Однажды укушенный, стал в два раза осторожнее
Это выражение, у которого есть и прямой аналог в русском языке: обжегшись на молоке, дуть на воду.
А самый известный рефрен этой песни:
Last Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away
На прошлое рождество я подарил тебе свое сердце,
Но на следующий же день ты его отдала/вернула
Выражение give it away может также употребляться в значении «выдать».
Например, don't give away our secret - не выдавай наш секрет!
В 1998 году солист группы Wham! Джордж Майкл признался в нетрадиционной ориентации, и в англоязычном сегменте интернета на эту строчку показывают пальцем, утверждая, что это один из намёков на его ориентацию, выражаемую в творчестве. Поэтому, когда в следующий раз услышите эту песню, задумайтесь, кому это главный герой подарил своё сердце, получив возврат на следующий день 😊
2. ABBA – Happy New Year
Эту песню я часто слышу в посленовогодний период, но смысл песни невероятно депрессивный. Она только маскируется под веселенькую, но стоит прислушаться – и хоть ложись-помирай (буквально):
No more champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
Шампанское закончилось
И фейерверков больше нет
Вот и мы, я и ты
Чувствуем себя потерянным и грустными
It's the end of the party
And the morning seems so grey
So unlike yesterday
Now's the time for us to say
Это конец вечеринки
И утро кажется таким серым
Так не похоже на вчера
И настало время сказать
Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbor is a friend
С новым годом, с новым годом
Пусть мы все время от времени будем стремиться к такому миру, где каждый сосед нам друг.
Эти строки, допустим, ещё ничего, но дальше – совсем мрак:
Happy new year, happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
С Новым годом, с новым годом
Пусть у всех нас будут надежды и воля что-то пробовать
Потому что если нет – с таким же успехом можем лечь и умереть.
Но не будем останавливаться на грустном, ведь чаще всего песни о Рождестве и Новом Годе довольно прямолинейны, без аллюзий и двойного дна. Хорошим примером этого служит песня All I want for Christmas (is you):
3. Mariah Carey - All I want for Christmas
Песня стала очень популярной после фильма «Реальная любовь» (Love Actually). Как и фильм, песня довольно посредственна в своём посыле, но для Рождества подойдет:
I just want you for my own (Ooh)
More than you could ever know (Ooh)
Make my wish come true
All I want for Christmas is you
Я просто хочу тебя себе
Больше, чем ты можешь себе представить
Пусть исполнится мое желание
Всё, что я хочу на Рождество – это ты
Всю песню Марая танцует вокруг одной мысли – мы ждём на рождество подарков, но настоящее Рождество это радость провести время с близкими людьми:
Oh, I won't ask for much this Christmas
I won't even wish for snow (And I)
Я не прошу много на рождество
Я даже не хочу снега (И я)
I'm just gonna keep on waiting
Underneath the mistletoe
Я продолжу ждать тебя под омелой
Омела здесь не просто так – в западной культуре считается, что можно поцеловать кого угодно, если вы вдвоём оказались под омелой. Эта традиция впервые описана в 1700-х годах в Англии.
Название омела (mistletoe) – это производное от двух англосаксонских слов:
Mistel переводится, как «навоз», а toe – это всё, что осталось от слова «tan», что означает «прутик» или «палка». Так что «омела» это бувально «говно на палке» – не очень романтично 😊
Зато реалистично. БиС.
Автор заметки - Ira Miller
Предыдущие заметки из серии "Анатомия трека":