Найти тему
Рок на БиС

Анатомия трека: Последнее прощай старому году. Три известнейших новогодних хита

В Новый Год каждый из нас нет-нет, да и послушает что-то новогоднее. Можно найти сотни плейлистов разных десятилетий, но есть песни про Новый год и Рождество, которые знают все, ну, или почти все. О них сегодня и поговорим!

1. Wham! – Last Christmas

Одна из песен, которую ежегодно достают из чулана, сдувают с неё пыль и транслируют из всех утюгов разом – Last Christmas (I gave you my heart), которая вышла в 1984 году, что важно для нашего разбора это.

В целом, это незамысловатая песня о том, как лирический герой признался в любви и теперь он сожалеет об этом, но интересно, какие выражения он при этом использует.

Источник изображения ultimate-guitar.com
Источник изображения ultimate-guitar.com

В первом куплете он говорит:

Once bitten and twice shy

Однажды укушенный, стал в два раза осторожнее

Это выражение, у которого есть и прямой аналог в русском языке: обжегшись на молоке, дуть на воду.

А самый известный рефрен этой песни:

Last Christmas I gave you my heart

But the very next day you gave it away

На прошлое рождество я подарил тебе свое сердце,

Но на следующий же день ты его отдала/вернула

Выражение give it away может также употребляться в значении «выдать».
Например, don't give away our secret - не выдавай наш секрет!

В 1998 году солист группы Wham! Джордж Майкл признался в нетрадиционной ориентации, и в англоязычном сегменте интернета на эту строчку показывают пальцем, утверждая, что это один из намёков на его ориентацию, выражаемую в творчестве. Поэтому, когда в следующий раз услышите эту песню, задумайтесь, кому это главный герой подарил своё сердце, получив возврат на следующий день 😊

2. ABBA – Happy New Year

Эту песню я часто слышу в посленовогодний период, но смысл песни невероятно депрессивный. Она только маскируется под веселенькую, но стоит прислушаться – и хоть ложись-помирай (буквально):

Источник изображения ru.pinterest.com
Источник изображения ru.pinterest.com

No more champagne

And the fireworks are through

Here we are, me and you

Feeling lost and feeling blue

Шампанское закончилось

И фейерверков больше нет

Вот и мы, я и ты

Чувствуем себя потерянным и грустными

It's the end of the party

And the morning seems so grey

So unlike yesterday

Now's the time for us to say

Это конец вечеринки

И утро кажется таким серым

Так не похоже на вчера

И настало время сказать

Happy new year, happy new year

May we all have a vision now and then

Of a world where every neighbor is a friend

С новым годом, с новым годом

Пусть мы все время от времени будем стремиться к такому миру, где каждый сосед нам друг.

Эти строки, допустим, ещё ничего, но дальше – совсем мрак:

Happy new year, happy new year

May we all have our hopes, our will to try

If we don't we might as well lay down and die

С Новым годом, с новым годом

Пусть у всех нас будут надежды и воля что-то пробовать

Потому что если нет – с таким же успехом можем лечь и умереть.

Но не будем останавливаться на грустном, ведь чаще всего песни о Рождестве и Новом Годе довольно прямолинейны, без аллюзий и двойного дна. Хорошим примером этого служит песня All I want for Christmas (is you):

3. Mariah Carey - All I want for Christmas

Песня стала очень популярной после фильма «Реальная любовь» (Love Actually). Как и фильм, песня довольно посредственна в своём посыле, но для Рождества подойдет:

Источник изображения board.postjung.com
Источник изображения board.postjung.com

I just want you for my own (Ooh)

More than you could ever know (Ooh)

Make my wish come true

All I want for Christmas is you

Я просто хочу тебя себе

Больше, чем ты можешь себе представить

Пусть исполнится мое желание

Всё, что я хочу на Рождество – это ты

Всю песню Марая танцует вокруг одной мысли – мы ждём на рождество подарков, но настоящее Рождество это радость провести время с близкими людьми:

Oh, I won't ask for much this Christmas

I won't even wish for snow (And I)

Я не прошу много на рождество

Я даже не хочу снега (И я)

I'm just gonna keep on waiting

Underneath the mistletoe

Я продолжу ждать тебя под омелой

Омела здесь не просто так – в западной культуре считается, что можно поцеловать кого угодно, если вы вдвоём оказались под омелой. Эта традиция впервые описана в 1700-х годах в Англии.
Название омела (mistletoe) – это производное от двух англосаксонских слов:
Mistel переводится, как «навоз», а toe – это всё, что осталось от слова «tan», что означает «прутик» или «палка». Так что «омела» это бувально «говно на палке» – не очень романтично 😊

Зато реалистично. БиС.

Автор заметки - Ira Miller

Предыдущие заметки из серии "Анатомия трека":