Публикую обзор очередной главы из книги Абулгази хана "Родословная итория татар" (1734 г.), в которой мы узнаем некоторые неизвестные подробности всемирного потопа, снова вспомним какой был календать у татар и, как обычно, заглянем немного в этимологию слов. Присоединяйтесь!
Предыдущие статьи на основе данной книги можете найти по этим ссылкам. Крайне рекомендую с ними ознакомиться, так как там приведена история создания данной хроники и приведен краткий портрет автора - хана города Хивы:
Ноев ковчег
Глава вторая так и называется: "О потомках Ноя". Мы параллельно будем еще заглядывать во французское издание от 1726 года. Как показала практика, в русскоязычной версии перевода некоторые важные места либо опущены, либо намеренно искажены.
Оказывается, по версии Абулгази и его источников, пророк Ной построил свой ковчег на горе Арарат. Хотя мы знаем, что по официальной версии библейской истории у подножья этой горы Ной остановился после того, как вода отступила.
Другой вопрос, который требует комментария - это название горы Арарат, которое в первоисточнике звучит, как Джу-ди или Dfudi. Но гора Джуди - это совершенно другая вершина, которая никак не является одним и тем же, что и вершина Арарат. Их отделяет 311 км по прямой.
Возможно, во времена написания Родословной эти горные вершины носили одно и то же название? А Ной на ковчеге полгода продрейфовал на одном и том же месте просто в ожидании, когда вода начнёт убывать?
В пояснении также сказано, что:
армяне и парфяне утверждают, что обломки Ковчега все еще можно найти на дне этой скалы, но время настолько затвердело дерево, что его невозможно отделить от основания скалы
Действительно, найденные не так давно горные рельефы у подножья, как раз-таки, Арарата в точности напоминают очертания большого корабля.
Помимо гор и вершин в главе также упоминается много интересных подробностей о городах того края и времени, народностях и языках.
Про древний город Ниневия, например, говорится, что и в те времена он был известен только как развалины древнего города на берегу реки Тигр у города Мучул:
Другой город у вершины этой горы - Шам или Шамах, где грузины и армяне говорили на турецком. Еще один существующий и поныне город, известный под назвнием Шемахы. Город Кавказской Албании упоминается еще у Птолемея (II век) под названием Кемахея или Мамахея.
Календарь татар
Что мы знаем по Библии относительно длительности нахождения ковчега в плавании? Что Ной плавал до остановки над Араратом ровно 5 месяцев - 150 дней.
В Родословной же сказано, что оный (ковчег Ноя) носился по водам 6 месяцев и 10 дней. При этом указыываются даже точные даты по арабскому календарю:
с первого дня месяца Реджеба... до 10 дня месяца Магарама
Мусульманский календарь и сейчас имеет те же 12 месяцев, которые перечислены у Абулгази:
Современный исламский календарь имеет следующий вид:
- Мухаррам (محـرّم) — первый месяц лунного календаря. В арабском языке слово мухаррам означает также «запретный», «запрещённый». В этот месяц года не разрешалось вести военные действия и походы.
- Сафар (صفـر) — «жёлтый». По одной из версий, это название осеннего месяца, когда растения желтеют и увядают.
- Раби аль-авваль (ربـيع الأول) — третий месяц лунного календаря. Хотя в современном арабском раби означает «весну», в древности так называлась «осень». Этот месяц также был осенним.
- Раби ас-сани (ربـيع الـثاني или ربـيع الآخر) — «второй раби».
- Джумада аль-уля (جمادى الأولى) — пятый месяц лунного календаря. Слово джумада происходит в арабском языке от того же корня, что и глагол «застывать, замерзать». Это был зимний месяц.
- Джумада ас-сани (جمادى الـثاني), или джумада аль-ахира (جمادى الآخرة).
- Раджаб (رجب) — седьмой месяц лунного календаря. Слово раджаб в арабском языке имеет тот же корень, что и глагол «бояться». Раджаб — месяц воздержания от походов и военных действий.
- Шабан (شعـبان) — от глагола «разделяться». В этот месяц племена отправлялись в походы.
- Рамадан (رمضان) — от глагола «быть раскалённым». В этот месяц солнце раскаляло землю и выжигало растительность.
- Шавваль (شوال) — от глагола «сниматься с места». Шавваль — месяц кочевий.
- Зу-ль-када (ذو الـقـعـدة) — от глагола «сидеть, находиться на месте». Зу-ль-када — месяц стоянок.
- Зу-ль-хиджа (ذو الحجّة) — от глагола «совершать паломничество».
Первый месяц Мухаррам, обычно, приходится на летние месяцы.
Помимо всего прочего Родословная в очердной раз подтверждает то, что и новый год, т.е. новое летоисчесление татары начинали со дня весеннего равноденствения: "...начинают год в то самое время, когда солнце, входя в знак овна, делает равноденствие...".
Подробнее о путанице в календаре, понятиях нового года и новолетия читайте в этих статьях:
К календарям мы еще вернемся в других публикациях.
Относительно дней недели, лично я, припоминая семейные традиции, был уверен, что самым неблагоприятным днём у татар считается вторник. В этот день нельзя начинать никакого нового дела. Однако...что мы читаем у Абулгази:
Немного этимологии имен
Раз уж упомянул о семье, то не могу не затронуть в этой статье тему происхождения имени Наиб. Такое имя дали моему отцу его родители.
Происхождение имени Наиб уходит корнями в арабский язык, где оно означает «кто-то, кто является лидером» или «кто-то, кто представляет собой важность».
В арабской исламской традиции имя Наиб часто присваивается правителям и лидерам. В некоторых культурах имя Наиб также может быть написано как «Набих» или «Наибх».
Если слово употребляется не в роли имени собственного, то «наиб» (араб. نائب) в переводе с арабского означает «заместитель». Пишут, что слово произошло от «наба» (араб. ناب — «занимать чье-либо место», «замещать кого-либо»). То есть заместитель, но очень высокого ранга.
Предлагаю сравнить имя Наиб с именем строителя спасительного ковчега.
НОЙ - мужское имя. В Библии его носит последний (десятый) из допотопных ветхозаветных патриархов, происходящих по прямой линии от Адама.
Вроде бы, мы знаем, что в тюркских языках Ной читается, как Нух/Нох. Но если взглянуть в Родословную, и тем более в её французскую версию, то там увидим написание имени Ной, как Nui или Нуи (в русском издании):
При таком написании и произношении можно уже уловить фонетическое сходство Наиба/Наипа с библейским Нуивом. Ну а о сходстве значений этих имен я и говорить не стану...
Отмечу только последнее на сегодня: получилось весьма символично, что главу о потомках Нуива для вас сегодня разбирал потомок Наиба)
Всем новых открытий! Пока.