Найти тему
Читатель Снов

Invictus

Я учила это стихотворение в порядке работы над английским произношением - пару лет назад. И, конечно же, всё забыла. Буду повторять. Хоть я сказала "всё забыла" - я знаю, что это только кажется. Фундамент есть, на нём можно строить))

Это стихотворение - квинтэссенция настройки на сопротивление, на стойкость, на ясный и трезвый взгляд и непреклонную решимость в любых испытаниях. Сами понимаете, использовать такой текст могут всякие персонажи, всё перечисленное - этика не только законопослушных товарищей. Но всё же гуманистическое начало здесь читается очень ярко.

Итак, Уильям Эрнст Хенли, Invictus. Тогда, я помню, что справилась через прослушивание быстрее обычного, стихотворение учится легко, потому что а lot of awesome British and American guys (много крутых британских и американских парней) почли за честь его исполнить и сделали это на большом эмоциональном подъеме.

Хенли в двадцать лет лишился ноги из-за костного туберкулеза. Ходил, соответственно, с деревянной ногой.
Пиратом он, конечно же, не был (вообще-то он был публицистом и издателем), но именно его сильный характер, темперамент и властное обаяние вдохновили Стивенсона на образ Джона Сильвера.

Invictus
В глухой ночи без берегов,
Когда последний свет потух,
Благодарю любых богов
За мой непобедимый дух.

Судьбою заключен в тиски,
Я не кричал, не сдался в плен,
Лишенья были велики,
И я в крови – но не согбен.

Да, за юдолью слез и бед
Лишь ужас кроется в тенях.
И все ж угрозы этих лет
Вовеки не внушат мне страх.

Пусть страшны тяготы борьбы,
Пусть муки ждут меня в тиши –
Я властелин моей судьбы,
Я капитан моей души.

Уильям Эрнест Хенли
Перевод В. Рогова