В прошлой статье у меня была сказка "О воробье с отрезанным языком", которую рассказала во время прогулки у моря моя соседка - пожилая японка. Эту сказку "Shita kiri suzume" (舌切り雀雀 ), как оказалось, знает каждый японец (ссылка - в конце статьи). Сегодня речь пойдет о том, как японка разъяснила, скрытый глубокий смысл этой народной японской сказки, который, как она считает, понятен только японцу.
Хочу сказать, что я давно заметила, что у нас с жителями Страны восходящего солнца разные типы логического мышления. Пожилая женщина, рассказав сказку, тут же спросила - поняла ли я, gaijin, почему, выбирая подарок, старик предпочел взять маленькую корзину, а не большую:
- Чтобы было легче нести, да?
И, не дождавшись моего ответа, пояснила:
- Эта "корзина" олицетворяет "земные желания", которые мы несем на своих плечах. Чем их больше, тем труднее нам сдвинуться с места. Поэтому нужно отказаться от многих ненужных "мирских хотений", привести в порядок ум, заняться чем-то полезным для души. Женщи